TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Korintus 1:8

Konteks
1:8 He 1  will also strengthen you to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ.

Maleakhi 3:17

Konteks
3:17 “They will belong to me,” says the Lord who rules over all, “in the day when I prepare my own special property. 2  I will spare them as a man spares his son who serves him.

Roma 2:5

Konteks
2:5 But because of your stubbornness 3  and your unrepentant heart, you are storing up wrath for yourselves in the day of wrath, when God’s righteous judgment is revealed! 4 

Roma 2:16

Konteks
2:16 on the day when God will judge 5  the secrets of human hearts, 6  according to my gospel 7  through Christ Jesus.

Roma 2:2

Konteks
2:2 Now we know that God’s judgment is in accordance with truth 8  against those who practice such things.

Roma 1:7-10

Konteks
1:7 To all those loved by God in Rome, 9  called to be saints: 10  Grace and peace to you 11  from God our Father and the Lord Jesus Christ!

Paul’s Desire to Visit Rome

1:8 First of all, 12  I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed throughout the whole world. 1:9 For God, whom I serve in my spirit by preaching the gospel 13  of his Son, is my witness that 14  I continually remember you 1:10 and I always ask 15  in my prayers, if perhaps now at last I may succeed in visiting you according to the will of God. 16 

Roma 1:2

Konteks
1:2 This gospel 17  he promised beforehand through his prophets in the holy scriptures,

Titus 1:1-2

Konteks
Salutation

1:1 From Paul, 18  a slave 19  of God and apostle of Jesus Christ, to further the faith 20  of God’s chosen ones and the knowledge of the truth that is in keeping with godliness, 1:2 in hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the ages began. 21 

Pengkhotbah 3:10

Konteks

3:10 I have observed the burden

that God has given to people 22  to keep them occupied.

Wahyu 20:12

Konteks
20:12 And I saw the dead, the great and the small, standing before the throne. Then 23  books were opened, and another book was opened – the book of life. 24  So 25  the dead were judged by what was written in the books, according to their deeds. 26 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:8]  1 tn Grk “who,” referring to Christ. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[3:17]  2 sn The Hebrew word סְגֻלָּה (sÿgullah, “special property”) is a technical term referring to all the recipients of God’s redemptive grace, especially Israel (Exod 19:5; Deut 7:6; 14:2; 26:18). The Lord says here that he will not forget even one individual in the day of judgment and reward.

[2:5]  3 tn Grk “hardness.” Concerning this imagery, see Jer 4:4; Ezek 3:7; 1 En. 16:3.

[2:5]  4 tn Grk “in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God.”

[2:16]  5 tn The form of the Greek word is either present or future, but it is best to translate in future because of the context of future judgment.

[2:16]  6 tn Grk “of people.”

[2:16]  7 sn On my gospel cf. Rom 16:25; 2 Tim 2:8.

[2:2]  8 tn Or “based on truth.”

[1:7]  9 map For location see JP4 A1.

[1:7]  10 tn Although the first part of v. 7 is not a complete English sentence, it maintains the “From…to” pattern used in all the Pauline letters to indicate the sender and the recipients. Here, however, there are several intervening verses (vv. 2-6), which makes the first half of v. 7 appear as an isolated sentence fragment.

[1:7]  11 tn Grk “Grace to you and peace.”

[1:8]  12 tn Grk “First.” Paul never mentions a second point, so J. B. Phillips translated “I must begin by telling you….”

[1:9]  13 tn Grk “whom I serve in my spirit in the gospel.”

[1:9]  14 tn Grk “as.”

[1:10]  15 tn Grk “remember you, always asking.”

[1:10]  16 tn Grk “succeed in coming to you in the will of God.”

[1:2]  17 tn Grk “the gospel of God, which he promised.” Because of the length and complexity of this sentence in Greek, it was divided into shorter English sentences in keeping with contemporary English style. To indicate the referent of the relative pronoun (“which”), the word “gospel” was repeated at the beginning of v. 2.

[1:1]  18 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[1:1]  19 tn Traditionally, “servant” or “bondservant.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.

[1:1]  sn Undoubtedly the background for the concept of being the Lord’s slave or servant is to be found in the Old Testament scriptures. For a Jew this concept did not connote drudgery, but honor and privilege. It was used of national Israel at times (Isa 43:10), but was especially associated with famous OT personalities, including such great men as Moses (Josh 14:7), David (Ps 89:3; cf. 2 Sam 7:5, 8) and Elijah (2 Kgs 10:10); all these men were “servants (or slaves) of the Lord.”

[1:1]  20 tn Grk “for the faith,” possibly, “in accordance with the faith.”

[1:2]  21 tn Grk “before eternal ages.”

[3:10]  22 tn Heb “the sons of man.”

[20:12]  23 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[20:12]  24 tn Grk “another book was opened, which is of life.”

[20:12]  25 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the books being opened.

[20:12]  26 tn Grk “from the things written in the books according to their works.”



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA