Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 23:20

Konteks
NETBible

Now at your own discretion, 1  O king, come down. Delivering him into the king’s hand will be our responsibility.”

NASB ©

biblegateway 1Sa 23:20

"Now then, O king, come down according to all the desire of your soul to do so; and our part shall be to surrender him into the king’s hand."

HCSB

Now, whenever the king wants to come down, let him come down. Our part will be to hand him over to the king."

LEB

Come, Your Majesty, whenever you want. We will hand him over to you."

NIV ©

biblegateway 1Sa 23:20

Now, O king, come down whenever it pleases you to do so, and we will be responsible for handing him over to the king."

ESV

Now come down, O king, according to all your heart's desire to come down, and our part shall be to surrender him into the king's hand."

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 23:20

Now, O king, whenever you wish to come down, do so; and our part will be to surrender him into the king’s hand."

REB

“Let your majesty come down whenever you will,” they said, “and it will be our business to surrender him to you.”

NKJV ©

biblegateway 1Sa 23:20

"Now therefore, O king, come down according to all the desire of your soul to come down; and our part shall be to deliver him into the king’s hand."

KJV

Now therefore, O king, come down according to all the desire of thy soul to come down; and our part [shall be] to deliver him into the king’s hand.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Now therefore, O king
<04428>_,
come down
<03381> (8798)
according to all the desire
<0185>
of thy soul
<05315>
to come down
<03381> (8800)_;
and our part [shall be] to deliver
<05462> (8687)
him into the king's
<04428>
hand
<03027>_.
NASB ©

biblegateway 1Sa 23:20

"Now
<06258>
then, O king
<04428>
, come
<03381>
down
<03381>
according to all
<03605>
the desire
<0185>
of your soul
<05315>
to do
<03381>
so
<03381>
; and our part shall be to surrender
<05462>
him into the king's
<04428>
hand
<03027>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
pan
<3956
A-ASN
to
<3588
T-ASN
prov
<4314
PREP
quchn
<5590
N-ASF
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
eiv
<1519
PREP
katabasin
<2600
N-ASF
katabainetw
<2597
V-PAD-3S
prov
<4314
PREP
hmav
<1473
P-AP
kekleikasin
<2808
V-RAI-3P
auton
<846
D-ASM
eiv
<1519
PREP
tav
<3588
T-APF
ceirav
<5495
N-APF
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
NET [draft] ITL
Now
<06258>
at your own discretion
<0185>
, O king
<04428>
, come down
<03381>
. Delivering
<05462>
him into the king’s
<04428>
hand
<03027>
will be our responsibility.”
HEBREW
Klmh
<04428>
dyb
<03027>
wrygoh
<05462>
wnlw
<0>
dr
<03381>
tdrl
<03381>
Klmh
<04428>
Kspn
<05315>
twa
<0185>
lkl
<03605>
htew (23:20)
<06258>

NETBible

Now at your own discretion, 1  O king, come down. Delivering him into the king’s hand will be our responsibility.”

NET Notes

tn Heb “to all the desire of your soul.”




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.09 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA