Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 21:11

Konteks
NETBible

The servants of Achish said to him, “Isn’t this David, the king of the land? Isn’t he the one that they sing about when they dance, saying, ‘Saul struck down his thousands, But David his tens of thousands’?”

NASB ©

biblegateway 1Sa 21:11

But the servants of Achish said to him, "Is this not David the king of the land? Did they not sing of this one as they danced, saying, ‘Saul has slain his thousands, And David his ten thousands’?"

HCSB

But Achish's servants said to him, "Isn't this David, the king of the land? Don't they sing about him during their dances: Saul has killed his thousands, but David his tens of thousands?"

LEB

Achish’s officers asked, "Isn’t this David, the king of his country? He’s the one they used to sing about in the dances: ‘Saul has defeated thousands but David tens of thousands.’"

NIV ©

biblegateway 1Sa 21:11

But the servants of Achish said to him, "Isn’t this David, the king of the land? Isn’t he the one they sing about in their dances: "‘Saul has slain his thousands, and David his tens of thousands’?"

ESV

And the servants of Achish said to him, "Is not this David the king of the land? Did they not sing to one another of him in dances, 'Saul has struck down his thousands, and David his ten thousands'?"

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 21:11

The servants of Achish said to him, "Is this not David the king of the land? Did they not sing to one another of him in dances, ‘Saul has killed his thousands, and David his ten thousands’?"

REB

The servants of Achish said to him, “Surely this is David, the king of his country, the man of whom they sang as they danced: ‘Saul struck down thousands, but David tens of thousands.’”

NKJV ©

biblegateway 1Sa 21:11

And the servants of Achish said to him, " Is this not David the king of the land? Did they not sing of him to one another in dances, saying: ‘Saul has slain his thousands, And David his ten thousands’?"

KJV

And the servants of Achish said unto him, [Is] not this David the king of the land? did they not sing one to another of him in dances, saying, Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands?

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the servants
<05650>
of Achish
<0397>
said
<0559> (8799)
unto him, [Is] not this David
<01732>
the king
<04428>
of the land
<0776>_?
did they not sing
<06030> (8799)
one to another of him
<02088>
in dances
<04246>_,
saying
<0559> (8800)_,
Saul
<07586>
hath slain
<05221> (8689)
his thousands
<0505>_,
and David
<01732>
his ten thousands
<07233>_?
NASB ©

biblegateway 1Sa 21:11

But the servants
<05650>
of Achish
<0397>
said
<0559>
to him, "Is this
<02088>
not David
<01732>
the king
<04428>
of the land
<0776>
? Did they not sing
<06031>
of this
<02088>
one
<02088>
as they danced
<04246>
, saying
<0559>
, 'Saul
<07586>
has slain
<05221>
his thousands
<0505>
, And David
<01732>
his ten
<07233>
thousands
<07233>
'?"
LXXM
(21:12) kai
<2532
CONJ
eipan {V-AAI-3P} oi
<3588
T-NPM
paidev
<3816
N-NPM
agcouv {N-PRI} prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
ouci
<3364
ADV
outov
<3778
D-NSM
dauid {N-PRI} o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
ouci
<3364
ADV
toutw
<3778
D-DSM
exhrcon {V-IAI-3P} ai
<3588
T-NPF
coreuousai {V-AAPNP} legousai
<3004
V-PAPNP
epataxen
<3960
V-AAI-3S
saoul
<4549
N-PRI
en
<1722
PREP
ciliasin
<5505
N-DPF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
dauid {N-PRI} en
<1722
PREP
muriasin
<3461
N-DPF
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
The servants
<05650>
of Achish
<0397>
said
<0559>
to
<0413>
him, “Isn’t
<03808>
this
<02088>
David
<01732>
, the king
<04428>
of the land
<0776>
? Isn’t
<03808>
he the one
<02088>
that they sing
<06030>
about when they dance
<04246>
, saying
<0559>
, ‘Saul
<07586>
struck down
<05221>
his thousands
<0505>
, But David
<01732>
his tens of thousands
<07233>
’?”
HEBREW
*wytbbrb {wtbbrb}
<07233>
dwdw
<01732>
*wyplab {wplab}
<0505>
lwas
<07586>
hkh
<05221>
rmal
<0559>
twlxmb
<04246>
wney
<06030>
hzl
<02088>
awlh
<03808>
Urah
<0776>
Klm
<04428>
dwd
<01732>
hz
<02088>
awlh
<03808>
wyla
<0413>
syka
<0397>
ydbe
<05650>
wrmayw
<0559>
(21:11)
<21:12>




TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA