Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 19:15

Konteks
NETBible

Then Saul sent the messengers back to see David, saying, “Bring him up to me on his bed so I can kill him.”

NASB ©

biblegateway 1Sa 19:15

Then Saul sent messengers to see David, saying, "Bring him up to me on his bed, that I may put him to death."

HCSB

Saul sent the agents back to see David and said, "Bring him on his bed so I can kill him."

LEB

Then Saul sent the messengers back to see David themselves. Saul told them, "Bring him here to me in his bed so that I can kill him."

NIV ©

biblegateway 1Sa 19:15

Then Saul sent the men back to see David and told them, "Bring him up to me in his bed so that I may kill him."

ESV

Then Saul sent the messengers to see David, saying, "Bring him up to me in the bed, that I may kill him."

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 19:15

Then Saul sent the messengers to see David for themselves. He said, "Bring him up to me in the bed, that I may kill him."

REB

Saul, however, sent them back to see David for themselves. “Bring him to me, bed and all,” he ordered, “so that I may kill him.”

NKJV ©

biblegateway 1Sa 19:15

Then Saul sent the messengers back to see David, saying, "Bring him up to me in the bed, that I may kill him."

KJV

And Saul sent the messengers [again] to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may slay him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Saul
<07586>
sent
<07971> (8799)
the messengers
<04397>
[again] to see
<07200> (8800)
David
<01732>_,
saying
<0559> (8800)_,
Bring him up
<05927> (8685)
to me in the bed
<04296>_,
that I may slay
<04191> (8687)
him.
NASB ©

biblegateway 1Sa 19:15

Then Saul
<07586>
sent
<07971>
messengers
<04397>
to see
<07200>
David
<01732>
, saying
<0559>
, "Bring
<05927>
him up to me on his bed
<04296>
, that I may put
<04191>
him to death
<04191>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
apostellei
<649
V-PAI-3S
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
dauid {N-PRI} legwn
<3004
V-PAPNS
agagete
<71
V-RAI-3S
auton
<846
D-ASM
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
klinhv
<2825
N-GSF
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
tou
<3588
T-GSN
yanatwsai
<2289
V-AAN
auton
<846
D-ASM
NET [draft] ITL
Then Saul
<07586>
sent
<07971>
the messengers
<04397>
back to see
<07200>
David
<01732>
, saying
<0559>
, “Bring
<05927>
him up
<05927>
to me on
<0413>
his bed
<04296>
so I can kill
<04191>
him.”
HEBREW
wtmhl
<04191>
yla
<0413>
hjmb
<04296>
wta
<0853>
wleh
<05927>
rmal
<0559>
dwd
<01732>
ta
<0853>
twarl
<07200>
Mykalmh
<04397>
ta
<0853>
lwas
<07586>
xlsyw (19:15)
<07971>




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA