Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 16:7

Konteks
NETBible

But the Lord said to Samuel, “Don’t be impressed by 1  his appearance or his height, for I have rejected him. God does not view things the way men do. 2  People look on the outward appearance, 3  but the Lord looks at the heart.”

NASB ©

biblegateway 1Sa 16:7

But the LORD said to Samuel, "Do not look at his appearance or at the height of his stature, because I have rejected him; for God sees not as man sees, for man looks at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."

HCSB

But the LORD said to Samuel, "Do not look at his appearance or his stature, because I have rejected him. Man does not see what the LORD sees, for man sees what is visible, but the LORD sees the heart."

LEB

But the LORD told Samuel, "Don’t look at his appearance or how tall he is, because I have rejected him. God does not see as humans see. Humans look at outward appearances, but the LORD looks into the heart."

NIV ©

biblegateway 1Sa 16:7

But the LORD said to Samuel, ‘Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things man looks at. Man looks at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."

ESV

But the LORD said to Samuel, "Do not look on his appearance or on the height of his stature, because I have rejected him. For the LORD sees not as man sees: man looks on the outward appearance, but the LORD looks on the heart."

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 16:7

But the LORD said to Samuel, "Do not look on his appearance or on the height of his stature, because I have rejected him; for the LORD does not see as mortals see; they look on the outward appearance, but the LORD looks on the heart."

REB

But the LORD said to him, “Pay no attention to his outward appearance and stature, for I have rejected him. The LORD does not see as a mortal sees; mortals see only appearances but the LORD sees into the heart.”

NKJV ©

biblegateway 1Sa 16:7

But the LORD said to Samuel, "Do not look at his appearance or at the height of his stature, because I have refused him. For the LORD does not see as man sees; for man looks at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."

KJV

But the LORD said unto Samuel, Look not on his countenance, or on the height of his stature; because I have refused him: for [the LORD seeth] not as man seeth; for man looketh on the outward appearance, but the LORD looketh on the heart.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)
unto Samuel
<08050>_,
Look
<05027> (8686)
not on his countenance
<04758>_,
or on the height
<01364>
of his stature
<06967>_;
because I have refused
<03988> (8804)
him: for [the LORD seeth] not as man
<0120>
seeth
<07200> (8799)_;
for man
<0120>
looketh
<07200> (8799)
on the outward appearance
<05869>_,
but the LORD
<03068>
looketh
<07200> (8799)
on the heart
<03824>_.
{outward...: Heb. eyes}
NASB ©

biblegateway 1Sa 16:7

But the LORD
<03068>
said
<0559>
to Samuel
<08050>
, "Do not look
<05027>
at his appearance
<04758>
or at the height
<06967>
of his stature
<06967>
, because
<03588>
I have rejected
<03988>
him; for God
<0430>
sees not as man
<0120>
sees
<07200>
, for man
<0120>
looks
<07200>
at the outward
<05869>
appearance
<05869>
, but the LORD
<03068>
looks
<07200>
at the heart
<03824>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
prov
<4314
PREP
samouhl
<4545
N-PRI
mh
<3165
ADV
epibleqhv
<1914
V-AAS-2S
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
oqin
<3799
N-ASF
autou
<846
D-GSM
mhde
<3366
CONJ
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
exin
<1838
N-ASF
megeyouv
<3174
N-GSN
autou
<846
D-GSM
oti
<3754
CONJ
exoudenwka
<1847
V-RAI-1S
auton
<846
D-ASM
oti
<3754
CONJ
ouc
<3364
ADV
wv
<3739
CONJ
embleqetai
<1689
V-FMI-3S
anyrwpov
<444
N-NSM
oqetai
<3708
V-FMI-3S
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
oti
<3754
CONJ
anyrwpov
<444
N-NSM
oqetai
<3708
V-FMI-3S
eiv
<1519
PREP
proswpon
<4383
N-ASN
o
<3588
T-NSM
de
<1161
PRT
yeov
<2316
N-NSM
oqetai
<3708
V-FMI-3S
eiv
<1519
PREP
kardian
<2588
N-ASF
NET [draft] ITL
But the Lord
<03068>
said
<0559>
to
<0413>
Samuel
<08050>
, “Don’t
<0408>
be impressed
<01364>
by
<0413>
his appearance
<04758>
or his height
<06967>
, for
<03588>
I have rejected
<03988>
him. God does not
<03808>
view
<07200>
things the way men
<0120>
do. People
<0120>
look on
<07200>
the outward appearance
<05869>
, but the Lord
<03068>
looks at
<07200>
the heart
<03824>
.”
HEBREW
bbll
<03824>
hary
<07200>
hwhyw
<03068>
Mynyel
<05869>
hary
<07200>
Mdah
<0120>
yk
<03588>
Mdah
<0120>
hary
<07200>
rsa
<0834>
al
<03808>
yk
<03588>
whytoam
<03988>
yk
<03588>
wtmwq
<06967>
hbg
<01364>
law
<0413>
wharm
<04758>
la
<0413>
jbt
<05027>
la
<0408>
lawms
<08050>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (16:7)
<0559>

NETBible

But the Lord said to Samuel, “Don’t be impressed by 1  his appearance or his height, for I have rejected him. God does not view things the way men do. 2  People look on the outward appearance, 3  but the Lord looks at the heart.”

NET Notes

tn Heb “don’t look toward.”

tn Heb “for not that which the man sees.” The translation follows the LXX, which reads, “for not as man sees does God see.” The MT has suffered from homoioteleuton or homoioarcton. See P. K. McCarter, I Samuel (AB), 274.

tn Heb “to the eyes.”




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA