Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 14:6

Konteks
NETBible

Jonathan said to his armor bearer, “Come on, let’s go over to the garrison of these uncircumcised men. Perhaps the Lord will intervene 1  for us. Nothing can prevent the Lord from delivering, whether by many or by a few.”

NASB ©

biblegateway 1Sa 14:6

Then Jonathan said to the young man who was carrying his armor, "Come and let us cross over to the garrison of these uncircumcised; perhaps the LORD will work for us, for the LORD is not restrained to save by many or by few."

HCSB

Jonathan said to the attendant who carried his weapons, "Come on, let's cross over to the garrison of these uncircumcised men. Perhaps the LORD will help us. Nothing can keep the LORD from saving, whether by many or by few."

LEB

Jonathan said to his armorbearer, "Let’s go to the military post of these uncircumcised people. Maybe the LORD will act on our behalf. The LORD can win a victory with a few men as well as with many."

NIV ©

biblegateway 1Sa 14:6

Jonathan said to his young armour-bearer, "Come, let’s go over to the outpost of those uncircumcised fellows. Perhaps the LORD will act on our behalf. Nothing can hinder the LORD from saving, whether by many or by few."

ESV

Jonathan said to the young man who carried his armor, "Come, let us go over to the garrison of these uncircumcised. It may be that the LORD will work for us, for nothing can hinder the LORD from saving by many or by few."

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 14:6

Jonathan said to the young man who carried his armor, "Come, let us go over to the garrison of these uncircumcised; it may be that the LORD will act for us; for nothing can hinder the LORD from saving by many or by few."

REB

Jonathan said to his armour-bearer, “Let us go and pay a visit to the post of the uncircumcised yonder. Perhaps the LORD will do something for us. Nothing can stop him from winning a victory, by many or by few.”

NKJV ©

biblegateway 1Sa 14:6

Then Jonathan said to the young man who bore his armor, "Come, let us go over to the garrison of these uncircumcised; it may be that the LORD will work for us. For nothing restrains the LORD from saving by many or by few."

KJV

And Jonathan said to the young man that bare his armour, Come, and let us go over unto the garrison of these uncircumcised: it may be that the LORD will work for us: for [there is] no restraint to the LORD to save by many or by few.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Jonathan
<03083>
said
<0559> (8799)
to the young man
<05288>
that bare
<05375> (8802)
his armour
<03627>_,
Come
<03212> (8798)_,
and let us go over
<05674> (8799)
unto the garrison
<04673>
of these uncircumcised
<06189>_:
it may be that the LORD
<03068>
will work
<06213> (8799)
for us: for [there is] no restraint
<04622>
to the LORD
<03068>
to save
<03467> (8687)
by many
<07227>
or by few
<04592>_.
NASB ©

biblegateway 1Sa 14:6

Then Jonathan
<03083>
said
<0559>
to the young
<05288>
man
<05288>
who was carrying
<05375>
his armor
<03627>
, "Come
<01980>
and let us cross
<05674>
over
<05674>
to the garrison
<04673>
of these
<0428>
uncircumcised
<06189>
; perhaps
<0194>
the LORD
<03068>
will work
<06213>
for us, for the LORD
<03068>
is not restrained
<04622>
to save
<03467>
by many
<07227>
or
<0176>
by few
<04592>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} iwnayan {N-PRI} prov
<4314
PREP
to
<3588
T-ASN
paidarion
<3808
N-ASN
to
<3588
T-ASN
airon
<142
V-PAPAS
ta
<3588
T-APN
skeuh
<4632
N-APN
autou
<846
D-GSM
deuro
<1204
ADV
diabwmen
<1224
V-AAS-1P
eiv
<1519
PREP
messab {N-PRI} twn
<3588
T-GPM
aperitmhtwn
<564
A-GPM
toutwn
<3778
D-GPM
ei
<1487
CONJ
ti
<5100
I-ASN
poihsai
<4160
V-AAN
hmin
<1473
P-DP
kuriov
<2962
N-NSM
oti
<3754
CONJ
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
sunecomenon
<4912
V-PMPAS
swzein
<4982
V-PAN
en
<1722
PREP
polloiv
<4183
A-DPM
h
<2228
CONJ
en
<1722
PREP
oligoiv
<3641
A-DPM
NET [draft] ITL
Jonathan
<03083>
said
<0559>
to
<0413>
his armor
<03627>
bearer
<05375>
, “Come on
<01980>
, let’s go over
<05674>
to
<0413>
the garrison
<04673>
of these
<0428>
uncircumcised men
<06189>
. Perhaps
<0194>
the Lord
<03068>
will intervene
<06213>
for
<03588>
us. Nothing
<0369>
can prevent
<04622>
the Lord
<03068>
from delivering
<03467>
, whether by many
<07227>
or by
<0176>
a few
<04592>
.”
HEBREW
jemb
<04592>
wa
<0176>
brb
<07227>
eyswhl
<03467>
rwuem
<04622>
hwhyl
<03068>
Nya
<0369>
yk
<03588>
wnl
<0>
hwhy
<03068>
hvey
<06213>
ylwa
<0194>
hlah
<0428>
Mylreh
<06189>
bum
<04673>
la
<0413>
hrbenw
<05674>
hkl
<01980>
wylk
<03627>
avn
<05375>
renh
<05288>
la
<0413>
Ntnwhy
<03083>
rmayw (14:6)
<0559>

NETBible

Jonathan said to his armor bearer, “Come on, let’s go over to the garrison of these uncircumcised men. Perhaps the Lord will intervene 1  for us. Nothing can prevent the Lord from delivering, whether by many or by a few.”

NET Notes

tn Heb “act.”




TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA