Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 14:40

Konteks
NETBible

Then he said to all Israel, “You will be on one side, and I and my son Jonathan will be on the other side.” The army replied to Saul, “Do whatever you think is best.”

NASB ©

biblegateway 1Sa 14:40

Then he said to all Israel, "You shall be on one side and I and Jonathan my son will be on the other side." And the people said to Saul, "Do what seems good to you."

HCSB

So he said to all Israel, "You will be on one side, and I and my son Jonathan will be on the other side." And the troops replied, "Do whatever you want."

LEB

Saul told all Israel, "You stand on one side, and my son Jonathan and I will stand on the other side." "Do whatever you think is best," the troops responded to Saul.

NIV ©

biblegateway 1Sa 14:40

Saul then said to all the Israelites, "You stand over there; I and Jonathan my son will stand over here." "Do what seems best to you," the men replied.

ESV

Then he said to all Israel, "You shall be on one side, and I and Jonathan my son will be on the other side." And the people said to Saul, "Do what seems good to you."

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 14:40

He said to all Israel, "You shall be on one side, and I and my son Jonathan will be on the other side." The people said to Saul, "Do what seems good to you."

REB

Then he said to the Israelites, “All of you stand on one side, and I and my son Jonathan will stand on the other.” His men answered, “Do what you think best.”

NKJV ©

biblegateway 1Sa 14:40

Then he said to all Israel, "You be on one side, and my son Jonathan and I will be on the other side." And the people said to Saul, "Do what seems good to you."

KJV

Then said he unto all Israel, Be ye on one side, and I and Jonathan my son will be on the other side. And the people said unto Saul, Do what seemeth good unto thee.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then said
<0559> (8799)
he unto all Israel
<03478>_,
Be ye on one
<0259>
side
<05676>_,
and I and Jonathan
<03129>
my son
<01121>
will be on the other
<0259>
side
<05676>_.
And the people
<05971>
said
<0559> (8799)
unto Saul
<07586>_,
Do
<06213> (8798)
what seemeth
<05869>
good
<02896>
unto thee.
NASB ©

biblegateway 1Sa 14:40

Then he said
<0559>
to all
<03605>
Israel
<03478>
, "You shall be on one
<0259>
side
<05676>
and I and Jonathan
<03083>
my son
<01121>
will be on the other
<0259>
side
<05676>
." And the people
<05971>
said
<0559>
to Saul
<07586>
, "Do
<06213>
what
<02896>
seems good
<02896>
to you."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} panti
<3956
A-DSM
israhl
<2474
N-PRI
umeiv
<4771
P-NP
esesye
<1510
V-FMI-2P
eiv
<1519
PREP
douleian
<1397
N-ASF
kai
<2532
CONJ
egw
<1473
P-NS
kai
<2532
CONJ
iwnayan {N-PRI} o
<3588
T-NSM
uiov
<5207
N-NSM
mou
<1473
P-GS
esomeya
<1510
V-FMI-1P
eiv
<1519
PREP
douleian
<1397
N-ASF
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
prov
<4314
PREP
saoul
<4549
N-PRI
to
<3588
T-ASN
agayon
<18
A-ASN
enwpion
<1799
PREP
sou
<4771
P-GS
poiei
<4160
V-PAD-2S
NET [draft] ITL
Then he said
<0559>
to
<0413>
all
<03605>
Israel
<03478>
, “You
<0859>
will be
<01961>
on one
<0259>
side
<05676>
, and I
<0589>
and my son
<01121>
Jonathan
<03129>
will be
<01961>
on the other
<0259>
side
<05676>
.” The army
<05971>
replied
<0559>
to
<0413>
Saul
<07586>
, “Do
<06213>
whatever you think
<05869>
is best
<05869>
.”
HEBREW
o
hve
<06213>
Kynyeb
<05869>
bwjh
<02896>
lwas
<07586>
la
<0413>
Meh
<05971>
wrmayw
<0559>
dxa
<0259>
rbel
<05676>
hyhn
<01961>
ynb
<01121>
Ntnwyw
<03129>
ynaw
<0589>
dxa
<0259>
rbel
<05676>
wyht
<01961>
Mta
<0859>
larvy
<03478>
lk
<03605>
la
<0413>
rmayw (14:40)
<0559>




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA