Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 11:10

Konteks
NETBible

The men of Jabesh said, “Tomorrow we will come out to you 1  and you can do with us whatever you wish.” 2 

NASB ©

biblegateway 1Sa 11:10

Then the men of Jabesh said, "Tomorrow we will come out to you, and you may do to us whatever seems good to you."

HCSB

Then the men of Jabesh said to Nahash , "Tomorrow we will come out, and you can do whatever you want to us."

LEB

They said to Nahash, "Tomorrow we’ll surrender to you, and you may do to us whatever you think is right."

NIV ©

biblegateway 1Sa 11:10

They said to the Ammonites, "Tomorrow we will surrender to you, and you can do to us whatever seems good to you."

ESV

Therefore the men of Jabesh said, "Tomorrow we will give ourselves up to you, and you may do to us whatever seems good to you."

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 11:10

So the inhabitants of Jabesh said, "Tomorrow we will give ourselves up to you, and you may do to us whatever seems good to you."

REB

but they said to Nahash, “Tomorrow we shall surrender to you, and then you may deal with us as you think fit.”

NKJV ©

biblegateway 1Sa 11:10

Therefore the men of Jabesh said, "Tomorrow we will come out to you, and you may do with us whatever seems good to you."

KJV

Therefore the men of Jabesh said, To morrow we will come out unto you, and ye shall do with us all that seemeth good unto you.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Therefore the men
<0582>
of Jabesh
<03003>
said
<0559> (8799)_,
To morrow
<04279>
we will come out
<03318> (8799)
unto you, and ye shall do
<06213> (8804)
with us all that seemeth
<05869>
good
<02896>
unto you.
NASB ©

biblegateway 1Sa 11:10

Then the men
<0376>
of Jabesh
<03003>
said
<0559>
, "Tomorrow
<04279>
we will come
<03318>
out to you, and you may do
<06213>
to us whatever
<03605>
seems good
<02896>
to you."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipan {V-AAI-3P} oi
<3588
T-NPM
andrev
<435
N-NPM
iabiv {N-PRI} prov
<4314
PREP
naav {N-PRI} ton
<3588
T-ASM
ammanithn {N-ASM} aurion
<839
ADV
exeleusomeya
<1831
V-FMI-1P
prov
<4314
PREP
umav
<4771
P-AP
kai
<2532
CONJ
poihsete
<4160
V-FAI-2P
hmin
<1473
P-DP
to
<3588
T-ASN
agayon
<18
A-ASN
enwpion
<1799
PREP
umwn
<4771
P-GP
NET [draft] ITL
The men
<0582>
of Jabesh
<03003>
said
<0559>
, “Tomorrow
<04279>
we will come out
<03318>
to
<0413>
you and you can do
<06213>
with us whatever
<03605>
you wish
<05869>
.”
HEBREW
o
Mkynyeb
<05869>
bwjh
<02896>
lkk
<03605>
wnl
<0>
Mtyvew
<06213>
Mkyla
<0413>
aun
<03318>
rxm
<04279>
syby
<03003>
ysna
<0582>
wrmayw (11:10)
<0559>

NETBible

The men of Jabesh said, “Tomorrow we will come out to you 1  and you can do with us whatever you wish.” 2 

NET Notes

tn The second masculine plural forms in this quotation indicate that Nahash and his army are addressed.

tn Heb “according to all that is good in your eyes.”




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA