Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Judges 6:21

Konteks
NETBible

The Lord’s messenger touched the meat and the unleavened bread with the tip of his staff. 1  Fire flared up from the rock and consumed the meat and unleavened bread. The Lord’s messenger then disappeared. 2 

NASB ©

biblegateway Jdg 6:21

Then the angel of the LORD put out the end of the staff that was in his hand and touched the meat and the unleavened bread; and fire sprang up from the rock and consumed the meat and the unleavened bread. Then the angel of the LORD vanished from his sight.

HCSB

The Angel of the LORD extended the tip of the staff that was in His hand and touched the meat and the unleavened bread. Fire came up from the rock and consumed the meat and the unleavened bread. Then the Angel of the LORD vanished from his sight.

LEB

Then the Messenger of the LORD touched the meat and the bread with the tip of the staff that was in his hand. Fire flared up from the rock and burned the meat and the bread. Then the Messenger of the LORD disappeared.

NIV ©

biblegateway Jdg 6:21

With the tip of the staff that was in his hand, the angel of the LORD touched the meat and the unleavened bread. Fire flared from the rock, consuming the meat and the bread. And the angel of the LORD disappeared.

ESV

Then the angel of the LORD reached out the tip of the staff that was in his hand and touched the meat and the unleavened cakes. And fire sprang up from the rock and consumed the flesh and the unleavened cakes. And the angel of the LORD vanished from his sight.

NRSV ©

bibleoremus Jdg 6:21

Then the angel of the LORD reached out the tip of the staff that was in his hand, and touched the meat and the unleavened cakes; and fire sprang up from the rock and consumed the meat and the unleavened cakes; and the angel of the LORD vanished from his sight.

REB

the angel of the LORD reached out the staff in his hand and touched the meat and bread with the tip of it. Fire sprang up from the rock and consumed the meat and the bread. Then the angel of the LORD vanished from his sight.

NKJV ©

biblegateway Jdg 6:21

Then the Angel of the LORD put out the end of the staff that was in His hand, and touched the meat and the unleavened bread; and fire rose out of the rock and consumed the meat and the unleavened bread. And the Angel of the LORD departed out of his sight.

KJV

Then the angel of the LORD put forth the end of the staff that [was] in his hand, and touched the flesh and the unleavened cakes; and there rose up fire out of the rock, and consumed the flesh and the unleavened cakes. Then the angel of the LORD departed out of his sight.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then the angel
<04397>
of the LORD
<03068>
put forth
<07971> (8799)
the end
<07097>
of the staff
<04938>
that [was] in his hand
<03027>_,
and touched
<05060> (8799)
the flesh
<01320>
and the unleavened cakes
<04682>_;
and there rose up
<05927> (8799)
fire
<0784>
out of the rock
<06697>_,
and consumed
<0398> (8799)
the flesh
<01320>
and the unleavened cakes
<04682>_.
Then the angel
<04397>
of the LORD
<03068>
departed
<01980> (8804)
out of his sight
<05869>_.
NASB ©

biblegateway Jdg 6:21

Then the angel
<04397>
of the LORD
<03068>
put
<07971>
out the end
<07097>
of the staff
<04938>
that was in his hand
<03027>
and touched
<05060>
the meat
<01320>
and the unleavened
<04682>
bread
<04682>
; and fire
<0784>
sprang
<05927>
up from the rock
<06697>
and consumed
<0398>
the meat
<01320>
and the unleavened
<04682>
bread
<04682>
. Then the angel
<04397>
of the LORD
<03068>
vanished
<01980>
from his sight
<05869>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
exeteinen
<1614
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
aggelov
<32
N-NSM
kuriou
<2962
N-GSM
to
<3588
T-ASN
akron {A-ASN} thv
<3588
T-GSF
rabdou {N-GSF} thv
<3588
T-GSF
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
ceiri
<5495
N-DSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
hqato
<680
V-AMI-3S
twn
<3588
T-GPM
krewn
<2907
N-GPN
kai
<2532
CONJ
twn
<3588
T-GPM
azumwn
<106
A-GPM
kai
<2532
CONJ
anhfyh {V-API-3S} pur
<4442
N-NSN
ek
<1537
PREP
thv
<3588
T-GSF
petrav
<4073
N-GSF
kai
<2532
CONJ
katefagen
<2719
V-AAI-3S
ta
<3588
T-APN
krea
<2907
N-APN
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
azumouv
<106
A-APM
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
aggelov
<32
N-NSM
kuriou
<2962
N-GSM
aphlyen
<565
V-AAI-3S
ex
<1537
PREP
ofyalmwn
<3788
N-GPM
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
The Lord’s
<03068>
messenger
<04397>
touched
<05060>
the meat
<01320>
and the unleavened bread
<04682>
with the tip
<07097>
of his staff
<04938>
. Fire
<0784>
flared up
<05927>
from
<04480>
the rock
<06697>
and consumed
<0398>
the meat
<01320>
and unleavened bread
<04682>
. The Lord’s
<03068>
messenger
<04397>
then disappeared
<05869>
.
HEBREW
wynyem
<05869>
Klh
<01980>
hwhy
<03068>
Kalmw
<04397>
twumh
<04682>
taw
<0853>
rvbh
<01320>
ta
<0853>
lkatw
<0398>
rwuh
<06697>
Nm
<04480>
sah
<0784>
letw
<05927>
twumbw
<04682>
rvbb
<01320>
egyw
<05060>
wdyb
<03027>
rsa
<0834>
tnesmh
<04938>
huq
<07097>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
Kalm
<04397>
xlsyw (6:21)
<07971>

NETBible

The Lord’s messenger touched the meat and the unleavened bread with the tip of his staff. 1  Fire flared up from the rock and consumed the meat and unleavened bread. The Lord’s messenger then disappeared. 2 

NET Notes

tn Heb “extended the tip of the staff which was in his hand and touched the meat and unleavened bread.”

tn Heb “went from his eyes.”




TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA