Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Judges 10:10

Konteks
NETBible

The Israelites cried out for help to the Lord: “We have sinned against you. We abandoned our God and worshiped 1  the Baals.”

NASB ©

biblegateway Jdg 10:10

Then the sons of Israel cried out to the LORD, saying, "We have sinned against You, for indeed, we have forsaken our God and served the Baals."

HCSB

so they cried out to the LORD, saying, "We have sinned against You. We have abandoned our God and worshiped the Baals."

LEB

Then the people of Israel cried out to the LORD for help. They said, "We have sinned against you. We have abandoned our God and served other gods––the Baals."

NIV ©

biblegateway Jdg 10:10

Then the Israelites cried out to the LORD, "We have sinned against you, forsaking our God and serving the Baals."

ESV

And the people of Israel cried out to the LORD, saying, "We have sinned against you, because we have forsaken our God and have served the Baals."

NRSV ©

bibleoremus Jdg 10:10

So the Israelites cried to the LORD, saying, "We have sinned against you, because we have abandoned our God and have worshiped the Baals."

REB

Then the Israelites cried to the LORD: “We have sinned against you; we have forsaken our God and served the baalim.”

NKJV ©

biblegateway Jdg 10:10

And the children of Israel cried out to the LORD, saying, "We have sinned against You, because we have both forsaken our God and served the Baals!"

KJV

And the children of Israel cried unto the LORD, saying, We have sinned against thee, both because we have forsaken our God, and also served Baalim.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the children
<01121>
of Israel
<03478>
cried
<02199> (8799)
unto the LORD
<03068>_,
saying
<0559> (8800)_,
We have sinned
<02398> (8804)
against thee, both because we have forsaken
<05800> (8804)
our God
<0430>_,
and also served
<05647> (8799)
Baalim
<01168>_.
NASB ©

biblegateway Jdg 10:10

Then the sons
<01121>
of Israel
<03478>
cried
<02199>
out to the LORD
<03068>
, saying
<0559>
, "We have sinned
<02398>
against You, for indeed, we have forsaken
<05800>
our God
<0430>
and served
<05647>
the Baals
<01168>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
ekekraxan
<2896
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
israhl
<2474
N-PRI
prov
<4314
PREP
kurion
<2962
N-ASM
legontev
<3004
V-PAPNP
hmartomen
<264
V-AAI-1P
soi
<4771
P-DS
oti
<3754
CONJ
egkatelipomen
<1459
V-AAI-1P
ton
<3588
T-ASM
yeon
<2316
N-ASM
hmwn
<1473
P-GP
kai
<2532
CONJ
elatreusamen
<3000
V-AAI-1P
taiv
<3588
T-DPF
baalim
{N-PRI}
NET [draft] ITL
The Israelites
<03478>
cried out
<02199>
for help to
<0413>
the Lord
<03068>
: “We have sinned
<02398>
against you. We abandoned
<05800>
our God
<0430>
and worshiped
<05647>
the Baals
<01168>
.”
HEBREW
P
Mylebh
<01168>
ta
<0853>
dbenw
<05647>
wnyhla
<0430>
ta
<0853>
wnbze
<05800>
ykw
<03588>
Kl
<0>
wnajx
<02398>
rmal
<0559>
hwhy
<03068>
la
<0413>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
wqezyw (10:10)
<02199>

NETBible

The Israelites cried out for help to the Lord: “We have sinned against you. We abandoned our God and worshiped 1  the Baals.”

NET Notes

tn Or “served”; or “followed.”




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA