Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Revelation 13:1

Konteks
NETBible

Then 1  I saw a beast coming up out of the sea. It 2  had ten horns and seven heads, and on its horns were ten diadem crowns, 3  and on its heads a blasphemous name. 4 

NASB ©

biblegateway Rev 13:1

And the dragon stood on the sand of the seashore. Then I saw a beast coming up out of the sea, having ten horns and seven heads, and on his horns were ten diadems, and on his heads were blasphemous names.

HCSB

(12:18) (He stood on the sand of the sea.) And I saw a beast coming up out of the sea. He had 10 horns and seven heads. On his horns were 10 diadems, and on his heads were blasphemous names.

LEB

(12-18) And he stood on the sand of the sea. (13-1) And I saw coming up out of the sea a beast that had ten horns and seven heads, and on its horns ten royal headbands, and on its heads a blasphemous name.

NIV ©

biblegateway Rev 13:1

And the dragon stood on the shore of the sea. And I saw a beast coming out of the sea. He had ten horns and seven heads, with ten crowns on his horns, and on each head a blasphemous name.

ESV

And I saw a beast rising out of the sea, with ten horns and seven heads, with ten diadems on its horns and blasphemous names on its heads.

NRSV ©

bibleoremus Rev 13:1

(12-18) Then the dragon took his stand on the sand of the seashore. (13-1) And I saw a beast rising out of the sea having ten horns and seven heads; and on its horns were ten diadems, and on its heads were blasphemous names.

REB

He took his stand on the seashore. Then I saw a beast rising out of the sea. It had ten horns and seven heads; on the horns were ten diadems, and on each head was a blasphemous name.

NKJV ©

biblegateway Rev 13:1

Then I stood on the sand of the sea. And I saw a beast rising up out of the sea, having seven heads and ten horns, and on his horns ten crowns, and on his heads a blasphemous name.

KJV

And I stood upon the sand of the sea, and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns, and upon his heads the name of blasphemy.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
I stood
<2476> (5681)
upon
<1909>
the sand
<285>
of the sea
<2281>_,
and
<2532>
saw
<1492> (5627)
a beast
<2342>
rise up
<305> (5723)
out of
<1537>
the sea
<2281>_,
having
<2192> (5723)
seven
<2033>
heads
<2776>
and
<2532>
ten
<1176>
horns
<2768>_,
and
<2532>
upon
<1909>
his
<846>
horns
<2768>
ten
<1176>
crowns
<1238>_,
and
<2532>
upon
<1909>
his
<846>
heads
<2776>
the name
<3686>
of blasphemy
<988>_.
{name: or, names}
NASB ©

biblegateway Rev 13:1

And the dragon stood
<2476>
on the sand
<285>
of the seashore
<2281>
. Then
<2532>
I saw
<3708>
a beast
<2342>
coming
<305>
up out of the sea
<2281>
, having
<2192>
ten
<1176>
horns
<2768>
and seven
<2033>
heads
<2776>
, and on his horns
<2768>
were ten
<1176>
diadems
<1238>
, and on his heads
<2776>
were blasphemous
<988>
names
<3686>
.
NET [draft] ITL
Then
<2532>
I saw
<3708>
a beast
<2342>
coming up
<305>
out of
<1537>
the sea
<2281>
. It had
<2192>
ten
<1176>
horns
<2768>
and
<2532>
seven
<2033>
heads
<2776>
, and
<2532>
on
<1909>
its
<846>
horns
<2768>
were ten
<1176>
diadem crowns
<1238>
, and
<2532>
on
<1909>
its
<846>
heads
<2776>
a blasphemous
<988>
name
<3686>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
ειδον
<3708> <5627>
V-2AAI-1S
εκ
<1537>
PREP
της
<3588>
T-GSF
θαλασσης
<2281>
N-GSF
θηριον
<2342>
N-ASN
αναβαινον
<305> <5723>
V-PAP-ASN
εχον
<2192> <5723>
V-PAP-ASN
κερατα
<2768>
N-APN
δεκα
<1176>
A-NUI
και
<2532>
CONJ
κεφαλας
<2776>
N-APF
επτα
<2033>
A-NUI
και
<2532>
CONJ
επι
<1909>
PREP
των
<3588>
T-GPN
κερατων
<2768>
N-GPN
αυτου
<846>
P-GSN
δεκα
<1176>
A-NUI
διαδηματα
<1238>
N-APN
και
<2532>
CONJ
επι
<1909>
PREP
τας
<3588>
T-APF
κεφαλας
<2776>
N-APF
αυτου
<846>
P-GSN
{VAR1: ονοματα
<3686>
N-APN
} {VAR2: <ονοματα>
<3686>
N-APN
} βλασφημιας
<988>
N-GSF

NETBible

Then 1  I saw a beast coming up out of the sea. It 2  had ten horns and seven heads, and on its horns were ten diadem crowns, 3  and on its heads a blasphemous name. 4 

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

tn Grk “having” (a continuation of the previous sentence). All of the pronouns referring to this beast (along with the second beast appearing in 13:11) could be translated as “it” because the word for beast (θηρίον, qhrion) is neuter gender in Greek and all the pronouns related to it are parsed as neuter in the Gramcord/Accordance database. Nevertheless, most interpreters would agree that the beast ultimately represents a human ruler, so beginning at the end of v. 4 the masculine pronouns (“he,” “him,” etc.) are used to refer to the first beast as well as the second beast appearing in 13:11.

tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.

sn Diadem crowns were a type of crown used as a symbol of the highest ruling authority in a given area, and thus often associated with kingship.

tc ‡ Several mss (A 051 1611 1854 2053 2344 2351 ÏK) read the plural ὀνόματα (onomata, “[blasphemous] names”), while the singular ὄνομα (onoma, “name”) has somewhat better support (Ì47 א C 1006 1841 2329 ÏA). The plural reading seems motivated by the fact that what is written is written “on its heads.” In the least, it is a clarifying reading. NA27 puts the plural in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

sn Whether this means a single name on all seven heads or seven names, one on each head, is not clear.




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA