Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Revelation 1:16

Konteks
NETBible

He held 1  seven stars in his right hand, and a sharp double-edged sword extended out of his mouth. His 2  face shone like the sun shining at full strength.

NASB ©

biblegateway Rev 1:16

In His right hand He held seven stars, and out of His mouth came a sharp two-edged sword; and His face was like the sun shining in its strength.

HCSB

In His right hand He had seven stars; from His mouth came a sharp two-edged sword; and His face was shining like the sun at midday.

LEB

and [he] had in his right hand seven stars, and a sharp double-edged sword coming out of his mouth, and his face [was] like the sun shining in its strength.

NIV ©

biblegateway Rev 1:16

In his right hand he held seven stars, and out of his mouth came a sharp double-edged sword. His face was like the sun shining in all its brilliance.

ESV

In his right hand he held seven stars, from his mouth came a sharp two-edged sword, and his face was like the sun shining in full strength.

NRSV ©

bibleoremus Rev 1:16

In his right hand he held seven stars, and from his mouth came a sharp, two-edged sword, and his face was like the sun shining with full force.

REB

In his right hand he held seven stars, and from his mouth came a sharp, two-edged sword; his face shone like the sun in full strength.

NKJV ©

biblegateway Rev 1:16

He had in His right hand seven stars, out of His mouth went a sharp two–edged sword, and His countenance was like the sun shining in its strength.

KJV

And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp twoedged sword: and his countenance [was] as the sun shineth in his strength.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
he had
<2192> (5723)
in
<1722>
his
<846>
right
<1188>
hand
<5495>
seven
<2033>
stars
<792>_:
and
<2532>
out of
<1537>
his
<846>
mouth
<4750>
went
<1607> (5740)
a sharp
<3691>
twoedged
<1366>
sword
<4501>_:
and
<2532>
his
<846>
countenance
<3799>
[was] as
<5613>
the sun
<2246>
shineth
<5316> (5719)
in
<1722>
his
<846>
strength
<1411>_.
NASB ©

biblegateway Rev 1:16

In His right
<1188>
hand
<5495>
He held
<2192>
seven
<2033>
stars
<792>
, and out of His mouth
<4750>
came
<1607>
a sharp
<3691>
two-edged
<1366>
sword
<4501>
; and His face
<3799>
was like
<5613>
the sun
<2246>
shining
<5316>
in its strength
<1411>
.
NET [draft] ITL
He held
<2192>
seven
<2033>
stars
<792>
in
<1722>
his
<846>
right
<1188>
hand
<5495>
, and
<2532>
a sharp
<3691>
double-edged
<1366>
sword
<4501>
extended out
<1607>
of
<1537>
his
<846>
mouth
<4750>
. His
<846>
face shone
<3799>
like
<5613>
the sun
<2246>
shining
<5316>
at
<1722>
full strength
<1411>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
εχων
<2192> <5723>
V-PAP-NSM
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
δεξια
<1188>
A-DSF
χειρι
<5495>
N-DSF
αυτου
<846>
P-GSM
αστερας
<792>
N-APM
επτα
<2033>
A-NUI
και
<2532>
CONJ
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSN
στοματος
<4750>
N-GSN
αυτου
<846>
P-GSM
ρομφαια
<4501>
N-NSF
διστομος
<1366>
A-NSM
οξεια
<3691>
A-NSF
εκπορευομενη
<1607> <5740>
V-PNP-NSF
και
<2532>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
οψις
<3799>
N-NSF
αυτου
<846>
P-GSM
ως
<5613>
ADV
ο
<3588>
T-NSM
ηλιος
<2246>
N-NSM
φαινει
<5316> <5719>
V-PAI-3S
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
δυναμει
<1411>
N-DSF
αυτου
<846>
P-GSM

NETBible

He held 1  seven stars in his right hand, and a sharp double-edged sword extended out of his mouth. His 2  face shone like the sun shining at full strength.

NET Notes

tn Grk “and having.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence, but because contemporary English style employs much shorter sentences, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “he.”

tn This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but a new sentence was started here in the translation.




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA