Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 John 4:6

Konteks
NETBible

We are from God; the person who knows God listens to us, but 1  whoever is not from God does not listen to us. By this 2  we know the Spirit of truth and the spirit of deceit. 3 

NASB ©

biblegateway 1Jo 4:6

We are from God; he who knows God listens to us; he who is not from God does not listen to us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error.

HCSB

We are from God. Anyone who knows God listens to us; anyone who is not from God does not listen to us. From this we know the Spirit of truth and the spirit of deception.

LEB

We are from God. The one who knows God listens to us; whoever is not from God does not listen to us. By this we know the Spirit of truth and the spirit of deceit.

NIV ©

biblegateway 1Jo 4:6

We are from God, and whoever knows God listens to us; but whoever is not from God does not listen to us. This is how we recognise the Spirit of truth and the spirit of falsehood.

ESV

We are from God. Whoever knows God listens to us; whoever is not from God does not listen to us. By this we know the Spirit of truth and the spirit of error.

NRSV ©

bibleoremus 1Jo 4:6

We are from God. Whoever knows God listens to us, and whoever is not from God does not listen to us. From this we know the spirit of truth and the spirit of error.

REB

But we belong to God and whoever knows God listens to us, while whoever does not belong to God refuses to listen to us. That is how we can distinguish the spirit of truth from the spirit of error.

NKJV ©

biblegateway 1Jo 4:6

We are of God. He who knows God hears us; he who is not of God does not hear us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error.

KJV

We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.

[+] Bhs. Inggris

KJV
We
<2249>
are
<2070> (5748)
of
<1537>
God
<2316>_:
he that knoweth
<1097> (5723)
God
<2316>
heareth
<191> (5719)
us
<2257>_;
he that
<3739>
is
<2076> (5748)
not
<3756>
of
<1537>
God
<2316>
heareth
<191> (5719)
not
<3756>
us
<2257>_.
Hereby
<1537> <5127>
know we
<1097> (5719)
the spirit
<4151>
of truth
<225>_,
and
<2532>
the spirit
<4151>
of error
<4106>_.
NASB ©

biblegateway 1Jo 4:6

We are from God
<2316>
; he who knows
<1097>
God
<2316>
listens
<191>
to us; he who
<3739>
is not from God
<2316>
does not listen
<191>
to us. By this
<3778>
we know
<1097>
the spirit
<4151>
of truth
<225>
and the spirit
<4151>
of error
<4106>
.
NET [draft] ITL
We
<2249>
are
<1510>
from
<1537>
God
<2316>
; the person who knows
<1097>
God
<2316>
listens
<191>
to us
<2257>
, but whoever
<3739>
is
<1510>
not
<3756>
from
<1537>
God
<2316>
does
<191>
not
<3756>
listen
<191>
to us
<2257>
. By
<1537>
this
<5127>
we know
<1097>
the Spirit
<4151>
of truth
<225>
and
<2532>
the spirit
<4151>
of deceit
<4106>
.
GREEK
ημεις
<2249>
P-1NP
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
εσμεν
<2070> <5748>
V-PXI-1P
ο
<3588>
T-NSM
γινωσκων
<1097> <5723>
V-PAP-NSM
τον
<3588>
T-ASM
θεον
<2316>
N-ASM
ακουει
<191> <5719>
V-PAI-3S
ημων
<2257>
P-1GP
ος
<3739>
R-NSM
ουκ
<3756>
PRT-N
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
ουκ
<3756>
PRT-N
ακουει
<191> <5719>
V-PAI-3S
ημων
<2257>
P-1GP
εκ
<1537>
PREP
τουτου
<5127>
D-GSN
γινωσκομεν
<1097> <5719>
V-PAI-1P
το
<3588>
T-ASN
πνευμα
<4151>
N-ASN
της
<3588>
T-GSF
αληθειας
<225>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
το
<3588>
T-ASN
πνευμα
<4151>
N-ASN
της
<3588>
T-GSF
πλανης
<4106>
N-GSF

NETBible

We are from God; the person who knows God listens to us, but 1  whoever is not from God does not listen to us. By this 2  we know the Spirit of truth and the spirit of deceit. 3 

NET Notes

tn “But” supplied here to bring out the context. The conjunction is omitted in the Greek text (asyndeton).

tn The phrase ἐκ τούτου (ek toutou) in 4:6, which bears obvious similarity to the much more common phrase ἐν τούτῳ (en toutw), must refer to what precedes, since there is nothing in the following context for it to relate to, and 4:1-6 is recognized by almost everyone as a discrete unit. There is still a question, however, of what in the preceding context the phrase refers to. Interpreters have suggested a reference (1) only to 4:6; (2) to 4:4-6; or (3) to all of 4:1-6. The last is most likely, because the present phrase forms an inclusion with the phrase ἐν τούτῳ in 3:24 which introduces the present section. Thus “by this we know the Spirit of truth and the spirit of deceit” refers to all of 4:1-6 with its “test” of the spirits by the christological confession made by their adherents in 4:1-3 and with its emphasis on the authoritative (apostolic) eyewitness testimony to the significance of Jesus’ earthly life and ministry in 4:4-6.

sn Who or what is the Spirit of truth and the spirit of deceit in 1 John 4:6? (1) Some interpreters regard the “spirits” in 4:6 as human spirits. Although 4:1a is ambiguous and might refer either to human spirits or spiritual beings who influence people, it is clear in the context that (2) the author sees behind the secessionist opponents with their false Christology the spirit of the Antichrist, that is, Satan (4:3b), and behind the true believers of the community to which he is writing, the Spirit of God (4:2). This is made clear in 4:4 by the reference to the respective spirits as the One who is in you and the one who is in the world.




TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA