Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 John 2:15

Konteks
NETBible

Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him,

NASB ©

biblegateway 1Jo 2:15

Do not love the world nor the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.

HCSB

Do not love the world or the things that belong to the world. If anyone loves the world, love for the Father is not in him. Because everything that belongs to the world--

LEB

Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him,

NIV ©

biblegateway 1Jo 2:15

Do not love the world or anything in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.

ESV

Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.

NRSV ©

bibleoremus 1Jo 2:15

Do not love the world or the things in the world. The love of the Father is not in those who love the world;

REB

Do not set your hearts on the world or what is in it. Anyone who loves the world does not love the Father.

NKJV ©

biblegateway 1Jo 2:15

Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.

KJV

Love not the world, neither the things [that are] in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Love
<25> (5720)
not
<3361>
the world
<2889>_,
neither
<3366>
the things [that are] in
<1722>
the world
<2889>_.
If
<1437>
any man
<5100>
love
<25> (5725)
the world
<2889>_,
the love
<26>
of the Father
<3962>
is
<2076> (5748)
not
<3756>
in
<1722>
him
<846>_.
NASB ©

biblegateway 1Jo 2:15

Do not love
<25>
the world
<2889>
nor
<3366>
the things in the world
<2889>
. If
<1437>
anyone
<5100>
loves
<25>
the world
<2889>
, the love
<26>
of the Father
<3962>
is not in him.
NET [draft] ITL
Do
<25>
not
<3361>
love
<25>
the world
<2889>
or
<3366>
the things in
<1722>
the world
<2889>
. If
<1437>
anyone
<5100>
loves
<25>
the world
<2889>
, the love
<26>
of the Father
<3962>
is
<1510>
not
<3756>
in
<1722>
him
<846>
,
GREEK
μη
<3361>
PRT-N
αγαπατε
<25> <5720>
V-PAM-2P
τον
<3588>
T-ASM
κοσμον
<2889>
N-ASM
μηδε
<3366>
CONJ
τα
<3588>
T-APN
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
κοσμω
<2889>
N-DSM
εαν
<1437>
COND
τις
<5100>
X-NSM
αγαπα
<25> <5725>
V-PAS-3S
τον
<3588>
T-ASM
κοσμον
<2889>
N-ASM
ουκ
<3756>
PRT-N
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
η
<3588>
T-NSF
αγαπη
<26>
N-NSF
του
<3588>
T-GSM
πατρος
<3962>
N-GSM
εν
<1722>
PREP
αυτω
<846>
P-DSM




TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA