2 Peter 1:3
KonteksNETBible |
|
NASB © biblegateway 2Pe 1:3 |
seeing that His divine power has granted to us everything pertaining to life and godliness, through the true knowledge of Him who called us by His own glory and excellence. |
HCSB | For His divine power has given us everything required for life and godliness, through the knowledge of Him who called us by His own glory and goodness. |
LEB | because his divine power has bestowed on us all [things] [that are] necessary for life and godliness, through the knowledge of the one who called us by his own glory and excellence of character, |
NIV © biblegateway 2Pe 1:3 |
His divine power has given us everything we need for life and godliness through our knowledge of him who called us by his own glory and goodness. |
ESV | His divine power has granted to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of him who called us to his own glory and excellence, |
NRSV © bibleoremus 2Pe 1:3 |
His divine power has given us everything needed for life and godliness, through the knowledge of him who called us by his own glory and goodness. |
REB | |
NKJV © biblegateway 2Pe 1:3 |
as His divine power has given to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of Him who called us by glory and virtue, |
KJV | According as his divine power hath given unto us all things that [pertain] unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue: |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway 2Pe 1:3 |
|
NET [draft] ITL | I can pray this because his <846> divine <2304> power <1411> has bestowed <1433> on us <2254> everything <3956> necessary for <4314> life <2222> and <2532> godliness <2150> through <1223> the rich knowledge <1922> of the one who called <2564> us <2248> by <1223> his own glory <1391> and <2532> excellence <703> . |
GREEK | } |
NETBible |
|
NET Notes |
1 tn The verse in Greek starts out with ὡς (Jws) followed by a genitive absolute construction, dependent on the main verb in v. 2. Together, they form a subordinate causal clause. A more literal rendering would be “because his divine power…” The idea is that the basis or authority for the author’s prayer in v. 2 (that grace and peace would abound to the readers) was that God’s power was manifested in their midst. The author’s sentence structure is cumbersome even in Greek; hence, the translation has broken this up into two sentences. 2 tn The word “necessary” is not in the Greek, but is implied by the preposition πρός (pros). 3 tn See the note on “rich knowledge” in v. 2. 4 sn Called. The term καλέω (kalew), used here in its participial form, in soteriological contexts when God is the subject, always carries the nuance of effectual calling. That is, the one who is called is not just invited to be saved – he is also and always saved (cf. Rom 8:30). Calling takes place at the moment of conversion, while election takes place in eternity past (cf. Eph 1:4). 5 tn The datives ἰδίᾳ δόξῃ καὶ ἀρετῇ (idia doxh kai areth) could be taken either instrumentally (“by [means of] his own glory and excellence”) or advantage (“for [the benefit of] his own glory and excellence”). Both the connection with divine power and the textual variant found in several early and important witnesses (διὰ δόξης καὶ ἀρετῆς in Ì72 B 0209vid) argues for an instrumental meaning. The instrumental notion is also affirmed by the meaning of ἀρετῇ (“excellence”) in contexts that speak of God’s attributes (BDAG 130 s.v. ἀρετή 2 in fact defines it as “manifestation of divine power” in this verse). |