Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Peter 1:22

Konteks
NETBible

You have purified 1  your souls by obeying the truth 2  in order to show sincere mutual love. 3  So 4  love one another earnestly from a pure heart. 5 

NASB ©

biblegateway 1Pe 1:22

Since you have in obedience to the truth purified your souls for a sincere love of the brethren, fervently love one another from the heart,

HCSB

By obedience to the truth, having purified yourselves for sincere love of the brothers, love one another earnestly from a pure heart,

LEB

Having purified your souls by your obedience to the truth for sincere brotherly love, love one another fervently from a pure heart,

NIV ©

biblegateway 1Pe 1:22

Now that you have purified yourselves by obeying the truth so that you have sincere love for your brothers, love one another deeply, from the heart.

ESV

Having purified your souls by your obedience to the truth for a sincere brotherly love, love one another earnestly from a pure heart,

NRSV ©

bibleoremus 1Pe 1:22

Now that you have purified your souls by your obedience to the truth so that you have genuine mutual love, love one another deeply from the heart.

REB

Now that you have purified your souls by obedience to the truth until you feel sincere affection towards your fellow-Christians, love one another wholeheartedly with all your strength.

NKJV ©

biblegateway 1Pe 1:22

Since you have purified your souls in obeying the truth through the Spirit in sincere love of the brethren, love one another fervently with a pure heart,

KJV

Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, [see that ye] love one another with a pure heart fervently:

[+] Bhs. Inggris

KJV
Seeing ye have purified
<48> (5761)
your
<5216>
souls
<5590>
in
<1722>
obeying
<5218>
the truth
<225>
through
<1223>
the Spirit
<4151>
unto
<1519>
unfeigned
<505>
love of the brethren
<5360>_,
[see that ye] love
<25> (5657)
one another
<240>
with
<1537>
a pure
<2513>
heart
<2588>
fervently
<1619>_:
NASB ©

biblegateway 1Pe 1:22

Since you have in obedience
<5218>
to the truth
<225>
purified
<48>
your souls
<5590>
for a sincere
<505>
love
<5360>
of the brethren
<5360>
, fervently
<1619>
love
<25>
one
<240>
another
<240>
from the heart
<2588>
,
NET [draft] ITL
You have purified
<48>
your
<5216>
souls
<5590>
by
<1722>
obeying
<5218>
the truth
<225>
in order to show
<1519>
sincere
<505>
mutual love
<5360>
. So love
<25>
one another
<240>
earnestly
<1619>
from
<1537>
a pure heart
<2588>
.
GREEK
τας
<3588>
T-APF
ψυχας
<5590>
N-APF
υμων
<5216>
P-2GP
ηγνικοτες
<48> <5761>
V-RAP-NPM
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
υπακοη
<5218>
N-DSF
της
<3588>
T-GSF
αληθειας
<225>
N-GSF
εις
<1519>
PREP
φιλαδελφιαν
<5360>
N-ASF
ανυποκριτον
<505>
A-ASF
εκ
<1537>
PREP
{VAR2: [καθαρας]
<2513>
A-GSF
} καρδιας
<2588>
N-GSF
αλληλους
<240>
C-APM
αγαπησατε
<25> <5657>
V-AAM-2P
εκτενως
<1619>
ADV

NETBible

You have purified 1  your souls by obeying the truth 2  in order to show sincere mutual love. 3  So 4  love one another earnestly from a pure heart. 5 

NET Notes

tn Grk “having purified,” as the preparation for the love described in the second half of the verse.

tc Most later mss (P Ï) have διὰ πνεύματος (dia pneumato", “through the spirit”) after ἀληθείας (ajlhqeia", “truth”), while the words are lacking in a broad spectrum of early and important witnesses (Ì72 א A B C Ψ 33 81 323 945 1241 1739 al vg sy co). On external grounds, the shorter reading cannot be easily explained if it were not original. The longer reading is clearly secondary, added to show more strongly God’s part in man’s obedience to the truth. But the addition ignores the force that the author gives to “purified” and ruins the balance between v. 22 and v. 23 (for in v. 23 the emphasis is on God’s part; here, on man’s part).

tn Grk “for sincere brotherly love.”

tn Verses 22-23 are a single sentence in the Greek text. To improve clarity (and because contemporary English tends to use shorter sentences) these verses have been divided into three sentences in the translation. In addition, “So” has been supplied at the beginning of the second English sentence (v. 22b) to indicate the relationship with the preceding statement.

tc A few mss (A B 1852 pc) lack καθαρᾶς (kaqaras, “pure”) and read simply καρδίας (kardias, “from the heart”), but there is excellent ms support (Ì72 א* C P Ψ 33 1739 Ï co) for the word. The omission may have been accidental. In the uncial script (kaqaras kardias) an accidental omission could have happened via homoioteleuton or homoioarcton. καθαρᾶς should be considered original.




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.11 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA