Philemon 1:7
KonteksNETBible | I 1 have had great joy and encouragement because 2 of your love, for the hearts 3 of the saints have been refreshed through you, brother. |
NASB © biblegateway Phm 1:7 |
For I have come to have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother. |
HCSB | For I have great joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother. |
LEB | For I have great joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother. |
NIV © biblegateway Phm 1:7 |
Your love has given me great joy and encouragement, because you, brother, have refreshed the hearts of the saints. |
ESV | For I have derived much joy and comfort from your love, my brother, because the hearts of the saints have been refreshed through you. |
NRSV © bibleoremus Phm 1:7 |
I have indeed received much joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, my brother. |
REB | Your love has brought me much joy and encouragement; through you God's people have been much refreshed. |
NKJV © biblegateway Phm 1:7 |
For we have great joy and consolation in your love, because the hearts of the saints have been refreshed by you, brother. |
KJV | For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother. |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Phm 1:7 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK |
NETBible | I 1 have had great joy and encouragement because 2 of your love, for the hearts 3 of the saints have been refreshed through you, brother. |
NET Notes |
1 tn Here γάρ (gar) has not been translated because of differences between Greek and contemporary English style. 2 tn The Greek preposition ἐπί (epi) is understood here in a causal sense, i.e., “because.” 3 tn The word translated “hearts” here is σπλάγχνα (splancna). Literally the term refers to one’s “inward parts,” but it is commonly used figuratively for “heart” as the seat of the emotions. See BDAG 938 s.v. σπλάγχνον 2 (cf. Col 3:12, Phil 2:1). |