Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Philippians 3:20

Konteks
NETBible

But our citizenship is in heaven – and we also await a savior from there, the Lord Jesus Christ,

NASB ©

biblegateway Phi 3:20

For our citizenship is in heaven, from which also we eagerly wait for a Savior, the Lord Jesus Christ;

HCSB

but our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for a Savior, the Lord Jesus Christ.

LEB

For our commonwealth exists in heaven, from which also we eagerly await a savior, the Lord Jesus Christ,

NIV ©

biblegateway Phi 3:20

But our citizenship is in heaven. And we eagerly await a Saviour from there, the Lord Jesus Christ,

ESV

But our citizenship is in heaven, and from it we await a Savior, the Lord Jesus Christ,

NRSV ©

bibleoremus Phi 3:20

But our citizenship is in heaven, and it is from there that we are expecting a Savior, the Lord Jesus Christ.

REB

We, by contrast, are citizens of heaven, and from heaven we expect our deliverer to come, the Lord Jesus Christ.

NKJV ©

biblegateway Phi 3:20

For our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for the Savior, the Lord Jesus Christ,

KJV

For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<1063>
our
<2257>
conversation
<4175>
is
<5225> (5719)
in
<1722>
heaven
<3772>_;
from
<1537>
whence
<3739>
also
<2532>
we look for
<553> (5736)
the Saviour
<4990>_,
the Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>_:
{conversation...: or, we live or conduct ourselves as citizens of heaven, or, for obtaining heaven}
NASB ©

biblegateway Phi 3:20

For our citizenship
<4175>
is in heaven
<3772>
, from which
<3739>
also
<2532>
we eagerly
<553>
wait
<553>
for a Savior
<4990>
, the Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
;
NET [draft] ITL
But
<1063>
our
<2257>
citizenship
<4175>
is
<5225>
in
<1722>
heaven
<3772>
– and
<2532>
we
<553>
also await
<553>
a savior
<4990>
from
<1537>
there, the Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
,
GREEK
ημων
<2257>
P-1GP
γαρ
<1063>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
πολιτευμα
<4175>
N-NSN
εν
<1722>
PREP
ουρανοις
<3772>
N-DPM
υπαρχει
<5225> <5719>
V-PAI-3S
εξ
<1537>
PREP
ου
<3739> <3757>
ADV
και
<2532>
CONJ
σωτηρα
<4990>
N-ASM
απεκδεχομεθα
<553> <5736>
V-PNI-1P
κυριον
<2962>
N-ASM
ιησουν
<2424>
N-ASM
χριστον
<5547>
N-ASM




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA