Deuteronomy 27:12
KonteksNETBible | “The following tribes 1 must stand to bless the people on Mount Gerizim when you cross the Jordan: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin. |
NASB © biblegateway Deu 27:12 |
"When you cross the Jordan, these shall stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin. |
HCSB | "When you have crossed the Jordan, these tribes will stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin. |
LEB | After you cross the Jordan River, these are the tribes that will stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin. |
NIV © biblegateway Deu 27:12 |
When you have crossed the Jordan, these tribes shall stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph and Benjamin. |
ESV | "When you have crossed over the Jordan, these shall stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin. |
NRSV © bibleoremus Deu 27:12 |
When you have crossed over the Jordan, these shall stand on Mount Gerizim for the blessing of the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin. |
REB | When you have crossed the Jordan those who are to stand on Mount Gerizim to bless the people are: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin. |
NKJV © biblegateway Deu 27:12 |
"These shall stand on Mount Gerizim to bless the people, when you have crossed over the Jordan: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin; |
KJV | These shall stand upon mount Gerizim to bless the people, when ye are come over Jordan; Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin: |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Deu 27:12 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | “The following tribes 1 must stand to bless the people on Mount Gerizim when you cross the Jordan: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin. |
NET Notes |
1 tn The word “tribes” has been supplied here and in the following verse in the translation for clarity. |