Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 26:8

Konteks
NETBible

Therefore the Lord brought us out of Egypt with tremendous strength and power, 1  as well as with great awe-inspiring signs and wonders.

NASB ©

biblegateway Deu 26:8

and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm and with great terror and with signs and wonders;

HCSB

Then the LORD brought us out of Egypt with a strong hand and an outstretched arm, with terrifying power, and with signs and wonders.

LEB

Then the LORD used his mighty hand and powerful arm to bring us out of Egypt. He used spectacular and awe–inspiring deeds, miraculous signs, and amazing things.

NIV ©

biblegateway Deu 26:8

So the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great terror and with miraculous signs and wonders.

ESV

And the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great deeds of terror, with signs and wonders.

NRSV ©

bibleoremus Deu 26:8

The LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with a terrifying display of power, and with signs and wonders;

REB

the LORD led us out of Egypt with a strong hand and outstretched arm, with terrifying deeds, and with signs and portents.

NKJV ©

biblegateway Deu 26:8

‘So the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and with an outstretched arm, with great terror and with signs and wonders.

KJV

And the LORD brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders:

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the LORD
<03068>
brought us forth
<03318> (8686)
out of Egypt
<04714>
with a mighty
<02389>
hand
<03027>_,
and with an outstretched
<05186> (8803)
arm
<02220>_,
and with great
<01419>
terribleness
<04172>_,
and with signs
<0226>_,
and with wonders
<04159>_:
NASB ©

biblegateway Deu 26:8

and the LORD
<03068>
brought
<03318>
us out of Egypt
<04714>
with a mighty
<02389>
hand
<03027>
and an outstretched
<05186>
arm
<02220>
and with great
<01419>
terror
<04172>
and with signs
<0226>
and wonders
<04159>
;
LXXM
kai
<2532
CONJ
exhgagen
<1806
V-AAI-3S
hmav
<1473
P-AP
kuriov
<2962
N-NSM
ex
<1537
PREP
aiguptou
<125
N-GSF
autov
<846
D-NSM
en
<1722
PREP
iscui
<2479
N-DSF
megalh
<3173
A-DSF
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
ceiri
<5495
N-DSF
krataia
<2900
A-DSF
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
bracioni
<1023
N-DSM
autou
<846
D-GSM
tw
<3588
T-DSM
uqhlw
<5308
A-DSM
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
oramasin
<3705
N-DPN
megaloiv
<3173
A-DPN
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
shmeioiv
<4592
N-DPN
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
terasin
<5059
N-DPN
NET [draft] ITL
Therefore the Lord
<03068>
brought
<03318>
us out
<03318>
of Egypt
<04714>
with tremendous strength
<02389>
and power
<05186>
, as well as with great
<01419>
awe-inspiring
<04172>
signs
<0226>
and wonders
<04159>
.
HEBREW
Mytpmbw
<04159>
twtabw
<0226>
ldg
<01419>
armbw
<04172>
hywjn
<05186>
erzbw
<02220>
hqzx
<02389>
dyb
<03027>
Myrumm
<04714>
hwhy
<03068>
wnauwyw (26:8)
<03318>

NETBible

Therefore the Lord brought us out of Egypt with tremendous strength and power, 1  as well as with great awe-inspiring signs and wonders.

NET Notes

tn Heb “by a powerful hand and an extended arm.” These are anthropomorphisms designed to convey God’s tremendously great power in rescuing Israel from their Egyptian bondage. They are preserved literally in many English versions (cf. KJV, NAB, NIV, NRSV).




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA