Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 26:4

Konteks
NETBible

The priest will then take the basket from you 1  and set it before the altar of the Lord your God.

NASB ©

biblegateway Deu 26:4

"Then the priest shall take the basket from your hand and set it down before the altar of the LORD your God.

HCSB

"Then the priest will take the container from your hand and place it before the altar of the LORD your God.

LEB

Then the priest will take the basket from you and set it down in front of the altar of the LORD your God.

NIV ©

biblegateway Deu 26:4

The priest shall take the basket from your hands and set it down in front of the altar of the LORD your God.

ESV

Then the priest shall take the basket from your hand and set it down before the altar of the LORD your God.

NRSV ©

bibleoremus Deu 26:4

When the priest takes the basket from your hand and sets it down before the altar of the LORD your God,

REB

The priest will receive the basket from your hand and set it down before the altar of the LORD your God.

NKJV ©

biblegateway Deu 26:4

"Then the priest shall take the basket out of your hand and set it down before the altar of the LORD your God.

KJV

And the priest shall take the basket out of thine hand, and set it down before the altar of the LORD thy God.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the priest
<03548>
shall take
<03947> (8804)
the basket
<02935>
out of thine hand
<03027>_,
and set it down
<03240> (8689)
before
<06440>
the altar
<04196>
of the LORD
<03068>
thy God
<0430>_.
NASB ©

biblegateway Deu 26:4

"Then the priest
<03548>
shall take
<03947>
the basket
<02935>
from your hand
<03027>
and set
<05117>
it down
<05117>
before
<06440>
the altar
<04196>
of the LORD
<03068>
your God
<0430>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
lhmqetai
<2983
V-FMI-3S
o
<3588
T-NSM
iereuv
<2409
N-NSM
ton
<3588
T-ASM
kartallon {N-ASM} ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPF
ceirwn
<5495
N-GPF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
yhsei
<5087
V-FAI-3S
auton
<846
D-ASM
apenanti {PREP} tou
<3588
T-GSN
yusiasthriou
<2379
N-GSN
kuriou
<2962
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
The priest
<03548>
will then take
<03947>
the basket
<02935>
from you
<03027>
and set
<03240>
it before
<06440>
the altar
<04196>
of the Lord
<03068>
your God
<0430>
.
HEBREW
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
xbzm
<04196>
ynpl
<06440>
wxynhw
<03240>
Kdym
<03027>
anjh
<02935>
Nhkh
<03548>
xqlw (26:4)
<03947>

NETBible

The priest will then take the basket from you 1  and set it before the altar of the Lord your God.

NET Notes

tn Heb “your hand.”




TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA