Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 10:6

Konteks
NETBible

“During those days the Israelites traveled from Beeroth Bene-Yaaqan 1  to Moserah. 2  There Aaron died and was buried, and his son Eleazar became priest in his place.

NASB ©

biblegateway Deu 10:6

(Now the sons of Israel set out from Beeroth Bene-jaakan to Moserah. There Aaron died and there he was buried and Eleazar his son ministered as priest in his place.

HCSB

The Israelites traveled from Beeroth Bene-jaakan to Moserah. Aaron died and was buried there, and Eleazar his son became priest in his place.

LEB

The Israelites moved from the wells of the Jaakanites to Moserah. Aaron died there and was buried, and his son Eleazar succeeded him as priest.

NIV ©

biblegateway Deu 10:6

(The Israelites travelled from the wells of the Jaakanites to Moserah. There Aaron died and was buried, and Eleazar his son succeeded him as priest.

ESV

(The people of Israel journeyed from Beeroth Bene-jaakan to Moserah. There Aaron died, and there he was buried. And his son Eleazar ministered as priest in his place.

NRSV ©

bibleoremus Deu 10:6

(The Israelites journeyed from Beeroth Bene-jaakan to Moserah. There Aaron died, and there he was buried; his son Eleazar succeeded him as priest.

REB

(The Israelites journeyed by stages from Beeroth-bene-jaakan to Moserah. Aaron died and was buried there; and his son Eleazar succeeded him as priest.

NKJV ©

biblegateway Deu 10:6

(Now the children of Israel journeyed from the wells of Bene Jaakan to Moserah, where Aaron died, and where he was buried; and Eleazar his son ministered as priest in his stead.

KJV

And the children of Israel took their journey from Beeroth of the children of Jaakan to Mosera: there Aaron died, and there he was buried; and Eleazar his son ministered in the priest’s office in his stead.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the children
<01121>
of Israel
<03478>
took their journey
<05265> (8804)
from Beeroth of the children of Jaakan
<0885>
to Mosera
<04149>_:
there Aaron
<0175>
died
<04191> (8804)_,
and there he was buried
<06912> (8735)_;
and Eleazar
<0499>
his son
<01121>
ministered in the priest's office
<03547> (8762)
in his stead.
NASB ©

biblegateway Deu 10:6

(Now the sons
<01121>
of Israel
<03478>
set
<05265>
out from Beeroth
<0885>
Bene-jaakan
<0885>
to Moserah
<04149>
. There
<08033>
Aaron
<0175>
died
<04191>
and there
<08033>
he was buried
<06912>
and Eleazar
<0499>
his son
<01121>
ministered
<03547>
as priest
<03547>
in his place
<08478>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
israhl
<2474
N-PRI
aphran
<522
V-AAI-3P
ek
<1537
PREP
bhrwy {N-PRI} uiwn
<5207
N-GPM
iakim {N-PRI} misadai {N} ekei
<1563
ADV
apeyanen
<599
V-AAI-3S
aarwn
<2
N-PRI
kai
<2532
CONJ
etafh
<2290
V-API-3S
ekei
<1563
ADV
kai
<2532
CONJ
ierateusen
<2407
V-AAI-3S
eleazar
<1648
N-PRI
uiov
<5207
N-NSM
autou
<846
D-GSM
ant
<473
PREP
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
“During those days the Israelites
<03478>
traveled
<05265>
from Beeroth Bene-Yaaqan
<0885>
to Moserah
<04149>
. There
<08033>
Aaron
<0175>
died
<04191>
and was buried
<06912>
, and his son
<01121>
Eleazar
<0499>
became priest
<03547>
in his place
<08478>
.
HEBREW
wytxt
<08478>
wnb
<01121>
rzela
<0499>
Nhkyw
<03547>
Ms
<08033>
rbqyw
<06912>
Nrha
<0175>
tm
<04191>
Ms
<08033>
hrowm
<04149>
Nqey
<0885>
ynb
<0>
trabm
<0>
weon
<05265>
larvy
<03478>
ynbw (10:6)
<01121>

NETBible

“During those days the Israelites traveled from Beeroth Bene-Yaaqan 1  to Moserah. 2  There Aaron died and was buried, and his son Eleazar became priest in his place.

NET Notes

sn Beeroth Bene-Yaaqan. This Hebrew name could be translated “the wells of Bene-Yaaqan” or “the wells of the sons of Yaaqan,” a site whose location cannot be determined (cf. Num 33:31-32; 1 Chr 1:42).

sn Moserah. Since Aaron in other texts (Num 20:28; 33:38) is said to have died on Mount Hor, this must be the Arabah region in which Hor was located.




TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA