Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 1:10

Konteks
NETBible

The Lord your God has increased your population 1  to the point that you are now as numerous as the very stars of the sky. 2 

NASB ©

biblegateway Deu 1:10

‘The LORD your God has multiplied you, and behold, you are this day like the stars of heaven in number.

HCSB

The LORD your God has so multiplied you that today you are as numerous as the stars of the sky.

LEB

The LORD your God has made your population increase so that you are now as numerous as the stars in the sky.

NIV ©

biblegateway Deu 1:10

The LORD your God has increased your numbers so that today you are as many as the stars in the sky.

ESV

The LORD your God has multiplied you, and behold, you are today as numerous as the stars of heaven.

NRSV ©

bibleoremus Deu 1:10

The LORD your God has multiplied you, so that today you are as numerous as the stars of heaven.

REB

The LORD your God has so increased you that today you are as numerous as the stars in the heavens.

NKJV ©

biblegateway Deu 1:10

‘The LORD your God has multiplied you, and here you are today, as the stars of heaven in multitude.

KJV

The LORD your God hath multiplied you, and, behold, ye [are] this day as the stars of heaven for multitude.

[+] Bhs. Inggris

KJV
The LORD
<03068>
your God
<0430>
hath multiplied
<07235> (8689)
you, and, behold, ye [are] this day
<03117>
as the stars
<03556>
of heaven
<08064>
for multitude
<07230>_.
NASB ©

biblegateway Deu 1:10

'The LORD
<03068>
your God
<0430>
has multiplied
<07235>
you, and behold
<02009>
, you are this day
<03117>
like the stars
<03556>
of heaven
<08064>
in number
<07230>
.
LXXM
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
umwn
<4771
P-GP
eplhyunen
<4129
V-AAI-3S
umav
<4771
P-AP
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
este
<1510
V-PAI-2P
shmeron
<4594
ADV
wsei
<5616
ADV
ta
<3588
T-APN
astra
<798
N-APN
tou
<3588
T-GSM
ouranou
<3772
N-GSM
tw
<3588
T-DSN
plhyei
<4128
N-DSN
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
your God
<0430>
has increased
<07235>
your population to the point that you are now
<03117>
as numerous
<07230>
as the very stars
<03556>
of the sky
<08064>
.
HEBREW
brl
<07230>
Mymsh
<08064>
ybkwkk
<03556>
Mwyh
<03117>
Mknhw
<02009>
Mkta
<0853>
hbrh
<07235>
Mkyhla
<0430>
hwhy (1:10)
<03068>

NETBible

The Lord your God has increased your population 1  to the point that you are now as numerous as the very stars of the sky. 2 

NET Notes

tn Heb “multiplied you.”

tn Or “heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA