Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatians 5:24

Konteks
NETBible

Now those who belong to Christ 1  have crucified the flesh 2  with its passions 3  and desires.

NASB ©

biblegateway Gal 5:24

Now those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires.

HCSB

Now those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires.

LEB

Now those _who belong to Christ Jesus_ have crucified the flesh together with its feelings and its desires.

NIV ©

biblegateway Gal 5:24

Those who belong to Christ Jesus have crucified the sinful nature with its passions and desires.

ESV

And those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires.

NRSV ©

bibleoremus Gal 5:24

And those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires.

REB

Those who belong to Christ Jesus have crucified the old nature with its passions and desires.

NKJV ©

biblegateway Gal 5:24

And those who are Christ’s have crucified the flesh with its passions and desires.

KJV

And they that are Christ’s have crucified the flesh with the affections and lusts.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
they that are
<3588>
Christ's
<5547>
have crucified
<4717> (5656)
the flesh
<4561>
with
<4862>
the affections
<3804>
and
<2532>
lusts
<1939>_.
{affections: or, passions}
NASB ©

biblegateway Gal 5:24

Now
<1161>
those
<3588>
who belong to Christ
<5547>
Jesus
<2424>
have crucified
<4717>
the flesh
<4561>
with its passions
<3804>
and desires
<1939>
.
NET [draft] ITL
Now
<1161>
those who belong to Christ
<5547>
have crucified
<4717>
the flesh
<4561>
with
<4862>
its passions
<3804>
and
<2532>
desires
<1939>
.
GREEK
οι
<3588>
T-NPM
δε
<1161>
CONJ
του
<3588>
T-GSM
χριστου
<5547>
N-GSM
{VAR1: ιησου
<2424>
N-GSM
} {VAR2: [ιησου]
<2424>
N-GSM
} την
<3588>
T-ASF
σαρκα
<4561>
N-ASF
εσταυρωσαν
<4717> <5656>
V-AAI-3P
συν
<4862>
PREP
τοις
<3588>
T-DPN
παθημασιν
<3804>
N-DPN
και
<2532>
CONJ
ταις
<3588>
T-DPF
επιθυμιαις
<1939>
N-DPF

NETBible

Now those who belong to Christ 1  have crucified the flesh 2  with its passions 3  and desires.

NET Notes

tc ‡ Some mss (א A B C P Ψ 01221 0278 33 1175 1739 pc co) read “Christ Jesus” here, while many significant ones (Ì46 D F G 0122*,2 latt sy), as well as the Byzantine text, lack “Jesus.” The Byzantine text is especially not prone to omit the name “Jesus”; that it does so here argues for the authenticity of the shorter reading (for similar instances of probably authentic Byzantine shorter readings, see Matt 24:36 and Phil 1:14; cf. also W.-H. J. Wu, “A Systematic Analysis of the Shorter Readings in the Byzantine Text of the Synoptic Gospels” [Ph.D. diss., Dallas Theological Seminary, 2002]). On the strength of the alignment of Ì46 with the Western and Byzantine texttypes, the shorter reading is preferred. NA27 includes the word in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

tn See the note on the word “flesh” in Gal 5:13.

tn The Greek term παθήμασιν (paqhmasin, translated “passions”) refers to strong physical desires, especially of a sexual nature (L&N 25.30).




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA