2 Corinthians 5:16
KonteksNETBible | So then from now on we acknowledge 1 no one from an outward human point of view. 2 Even though we have known Christ from such a human point of view, 3 now we do not know him in that way any longer. |
NASB © biblegateway 2Co 5:16 |
Therefore from now on we recognize no one according to the flesh; even though we have known Christ according to the flesh, yet now we know Him in this way no longer. |
HCSB | From now on, then, we do not know anyone in a purely human way. Even if we have known Christ in a purely human way, yet now we no longer know Him like that. |
LEB | So then, from now on we know no one _from a human point of view_ , if indeed we have known Christ _from a human point of view_ , but now we know [him this way] no longer. |
NIV © biblegateway 2Co 5:16 |
So from now on we regard no-one from a worldly point of view. Though we once regarded Christ in this way, we do so no longer. |
ESV | From now on, therefore, we regard no one according to the flesh. Even though we once regarded Christ according to the flesh, we regard him thus no longer. |
NRSV © bibleoremus 2Co 5:16 |
From now on, therefore, we regard no one from a human point of view; even though we once knew Christ from a human point of view, we know him no longer in that way. |
REB | With us therefore worldly standards have ceased to count in our estimate of anyone; even if once they counted in our understanding of Christ, they do so now no longer. |
NKJV © biblegateway 2Co 5:16 |
Therefore, from now on, we regard no one according to the flesh. Even though we have known Christ according to the flesh, yet now we know Him thus no longer. |
KJV | Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we [him] no more. |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway 2Co 5:16 |
|
NET [draft] ITL | So then <5620> from <575> now on <3568> we <2249> acknowledge <1492> no one <3762> from <2596> an outward human point of view <4561> . Even though we have known <1097> Christ <5547> from such <2596> a human point of view <4561> , now <3568> we do <1097> not <3765> know <1097> him in that way any longer <3765> . |
GREEK |
NETBible | So then from now on we acknowledge 1 no one from an outward human point of view. 2 Even though we have known Christ from such a human point of view, 3 now we do not know him in that way any longer. |
NET Notes |
1 tn Grk “we know.” 2 tn Grk “no one according to the flesh.” 3 tn Grk “we have known Christ according to the flesh.” |