Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Corinthians 2:3

Konteks
NETBible

And I wrote this very thing to you, 1  so that when I came 2  I would not have sadness from those who ought to make me rejoice, since I am confident in you all that my joy would be yours.

NASB ©

biblegateway 2Co 2:3

This is the very thing I wrote you, so that when I came, I would not have sorrow from those who ought to make me rejoice; having confidence in you all that my joy would be the joy of you all.

HCSB

I wrote this very thing so that when I came I wouldn't have pain from those who ought to give me joy, because I am confident about all of you that my joy is yours.

LEB

And I wrote this very [thing] in order that [when I] came, I would not experience sorrow from those who ought to have made me glad, [because I] have confidence about you all, that my joy _belongs to all of you_ .

NIV ©

biblegateway 2Co 2:3

I wrote as I did so that when I came I should not be distressed by those who ought to make me rejoice. I had confidence in all of you, that you would all share my joy.

ESV

And I wrote as I did, so that when I came I might not suffer pain from those who should have made me rejoice, for I felt sure of all of you, that my joy would be the joy of you all.

NRSV ©

bibleoremus 2Co 2:3

And I wrote as I did, so that when I came, I might not suffer pain from those who should have made me rejoice; for I am confident about all of you, that my joy would be the joy of all of you.

REB

This is precisely the point I made in my letter: I did not want, I said, to come and be made miserable by the very people who ought to have made me happy; and I had sufficient confidence in you all to know that for me to be happy is for all of you to be happy.

NKJV ©

biblegateway 2Co 2:3

And I wrote this very thing to you, lest, when I came, I should have sorrow over those from whom I ought to have joy, having confidence in you all that my joy is the joy of you all.

KJV

And I wrote this same unto you, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is [the joy] of you all.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
I wrote
<1125> (5656)
this
<5124>
same
<846>
unto you
<5213>_,
lest
<3363>_,
when I came
<2064> (5631)_,
I should have
<2192> (5725)
sorrow
<3077>
from
<575>
them of whom
<3739>
I
<3165>
ought
<1163> (5713)
to rejoice
<5463> (5721)_;
having confidence
<3982> (5756)
in
<1909>
you
<5209>
all
<3956>_,
that
<3754>
my
<1699>
joy
<5479>
is
<2076> (5748)
[the joy] of you
<5216>
all
<3956>_.
NASB ©

biblegateway 2Co 2:3

This
<3778>
is the very
<846>
thing
<846>
I wrote
<1125>
you, so
<2443>
<3361> that when I came
<2064>
, I would not have
<2192>
sorrow
<3077>
from those who
<3739>
ought
<1163>
to make
<1163>
me rejoice
<5463>
; having
<3982>
confidence
<3982>
in you all
<3956>
that my joy
<5479>
would be the joy of you all
<3956>
.
NET [draft] ITL
And
<2532>
I wrote
<1125>
this
<5124>
very thing
<846>
to you, so that
<2443>
when
<2064>
I came
<2064>
I would
<2192>
not
<3361>
have
<2192>
sadness
<3077>
from
<575>
those who
<3739>
ought
<1163>
to make
<5463>
me
<3165>
rejoice
<5463>
, since I am confident
<3982>
in
<1909>
you
<5209>
all
<3956>
that
<3754>
my
<1699>
joy
<5479>
would be
<1510>
yours
<5216>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
εγραψα
<1125> <5656>
V-AAI-1S
τουτο
<5124>
D-ASN
αυτο
<846>
P-ASN
ινα
<2443>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
ελθων
<2064> <5631>
V-2AAP-NSM
λυπην
<3077>
N-ASF
σχω
<2192> <5632>
V-2AAS-1S
αφ
<575>
PREP
ων
<3739>
R-GPM
εδει
<1163> <5900>
V-IQI-3S
με
<3165>
P-1AS
χαιρειν
<5463> <5721>
V-PAN
πεποιθως
<3982> <5756>
V-2RAP-NSM
επι
<1909>
PREP
παντας
<3956>
A-APM
υμας
<5209>
P-2AP
οτι
<3754>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
εμη
<1699>
S-1NSF
χαρα
<5479>
N-NSF
παντων
<3956>
A-GPM
υμων
<5216>
P-2GP
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S

NETBible

And I wrote this very thing to you, 1  so that when I came 2  I would not have sadness from those who ought to make me rejoice, since I am confident in you all that my joy would be yours.

NET Notes

tn The words “to you” are not in the Greek text but are implied.

sn So that when I came. Regarding this still future visit by Paul, see 2 Cor 12:14; 13:1.




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA