Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Corinthians 5:9

Konteks
NETBible

I wrote you in my letter not to associate with sexually immoral people.

NASB ©

biblegateway 1Co 5:9

I wrote you in my letter not to associate with immoral people;

HCSB

I wrote to you in a letter not to associate with sexually immoral people--

LEB

I wrote to you in the letter not to associate with sexually immoral people.

NIV ©

biblegateway 1Co 5:9

I have written to you in my letter not to associate with sexually immoral people—

ESV

I wrote to you in my letter not to associate with sexually immoral people--

NRSV ©

bibleoremus 1Co 5:9

I wrote to you in my letter not to associate with sexually immoral persons—

REB

In my letter I wrote that you must have nothing to do with those who are sexually immoral.

NKJV ©

biblegateway 1Co 5:9

I wrote to you in my epistle not to keep company with sexually immoral people.

KJV

I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators:

[+] Bhs. Inggris

KJV
I wrote
<1125> (5656)
unto you
<5213>
in
<1722>
an epistle
<1992>
not
<3361>
to company
<4874> (5733)
with fornicators
<4205>_:
NASB ©

biblegateway 1Co 5:9

I wrote
<1125>
you in my letter
<1992>
not to associate
<4874>
with immoral
<4205>
people
<4205>
;
NET [draft] ITL
I wrote
<1125>
you
<5213>
in
<1722>
my letter
<1992>
not
<3361>
to associate with
<4874>
sexually immoral people
<4205>
.
GREEK
εγραψα
<1125> <5656>
V-AAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
επιστολη
<1992>
N-DSF
μη
<3361>
PRT-N
συναναμιγνυσθαι
<4874> <5733>
V-PMN
πορνοις
<4205>
N-DPM




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA