Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Corinthians 5:10

Konteks
NETBible

In no way did I mean the immoral people of this world, or the greedy and swindlers and idolaters, since you would then have to go out of the world.

NASB ©

biblegateway 1Co 5:10

I did not at all mean with the immoral people of this world, or with the covetous and swindlers, or with idolaters, for then you would have to go out of the world.

HCSB

by no means referring to this world's immoral people, or to the greedy and swindlers, or to idolaters; otherwise you would have to leave the world.

LEB

By no means [did I mean] the sexually immoral people of this world or the greedy people and swindlers or idolaters, since then you would have to depart out of the world.

NIV ©

biblegateway 1Co 5:10

not at all meaning the people of this world who are immoral, or the greedy and swindlers, or idolaters. In that case you would have to leave this world.

ESV

not at all meaning the sexually immoral of this world, or the greedy and swindlers, or idolaters, since then you would need to go out of the world.

NRSV ©

bibleoremus 1Co 5:10

not at all meaning the immoral of this world, or the greedy and robbers, or idolaters, since you would then need to go out of the world.

REB

I was not, of course, referring to people in general who are immoral or extortioners or swindlers or idolaters; to avoid them you would have to withdraw from society altogether.

NKJV ©

biblegateway 1Co 5:10

Yet I certainly did not mean with the sexually immoral people of this world, or with the covetous, or extortioners, or idolaters, since then you would need to go out of the world.

KJV

Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Yet
<2532>
not
<3756>
altogether
<3843>
with the fornicators
<4205>
of this
<5127>
world
<2889>_,
or
<2228>
with the covetous
<4123>_,
or
<2228>
extortioners
<727>_,
or
<2228>
with idolaters
<1496>_;
for
<1893>
then
<686>
must ye needs
<3784> (5719)
go
<1831> (5629)
out of
<1537>
the world
<2889>_.
NASB ©

biblegateway 1Co 5:10

I did not at all
<3843>
mean with the immoral
<4205>
people
<4205>
of this
<3778>
world
<2889>
, or
<2228>
with the covetous
<4123>
and swindlers
<727>
, or
<2228>
with idolaters
<1496>
, for then
<686>
you would have
<3784>
to go
<1831>
out of the world
<2889>
.
NET [draft] ITL
In no way did I mean
<3843>
the immoral people
<4205>
of this
<5127>
world
<2889>
, or
<2228>
the greedy
<4123>
and
<2532>
swindlers
<727>
and
<2228>
idolaters
<1496>
, since
<1893>
you would
<3784>
then
<686>
have to
<3784>
go out
<1831>
of
<1537>
the world
<2889>
.
GREEK
ου
<3756>
PRT-N
παντως
<3843>
ADV
τοις
<3588>
T-DPM
πορνοις
<4205>
N-DPM
του
<3588>
T-GSM
κοσμου
<2889>
N-GSM
τουτου
<5127>
D-GSM
η
<2228>
PRT
τοις
<3588>
T-DPM
πλεονεκταις
<4123>
N-DPM
και
<2532>
CONJ
αρπαξιν
<727>
A-DPM
η
<2228>
PRT
ειδωλολατραις
<1496>
N-DPM
επει
<1893>
CONJ
ωφειλετε
<3784> <5707>
V-IAI-2P
αρα
<686>
PRT
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
κοσμου
<2889>
N-GSM
εξελθειν
<1831> <5629>
V-2AAN




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA