Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Corinthians 4:15

Konteks
NETBible

For though you may have ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers, because I became your father in Christ Jesus through the gospel.

NASB ©

biblegateway 1Co 4:15

For if you were to have countless tutors in Christ, yet you would not have many fathers, for in Christ Jesus I became your father through the gospel.

HCSB

For you can have 10,000 instructors in Christ, but you can't have many fathers. Now I have fathered you in Christ Jesus through the gospel.

LEB

For if you have ten thousand guardians in Christ, yet [you do] not [have] many fathers, for in Christ Jesus I fathered you through the gospel.

NIV ©

biblegateway 1Co 4:15

Even though you have ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers, for in Christ Jesus I became your father through the gospel.

ESV

For though you have countless guides in Christ, you do not have many fathers. For I became your father in Christ Jesus through the gospel.

NRSV ©

bibleoremus 1Co 4:15

For though you might have ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers. Indeed, in Christ Jesus I became your father through the gospel.

REB

You may have thousands of tutors in Christ, but you have only one father; for in Christ Jesus you are my offspring, and mine alone, through the preaching of the gospel.

NKJV ©

biblegateway 1Co 4:15

For though you might have ten thousand instructors in Christ, yet you do not have many fathers; for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel.

KJV

For though ye have ten thousand instructors in Christ, yet [have ye] not many fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<1063>
though
<1437>
ye have
<2192> (5725)
ten thousand
<3463>
instructors
<3807>
in
<1722>
Christ
<5547>_,
yet
<235>
[have ye] not
<3756>
many
<4183>
fathers
<3962>_:
for
<1063>
in
<1722>
Christ
<5547>
Jesus
<2424>
I
<1473>
have begotten
<1080> (5656)
you
<5209>
through
<1223>
the gospel
<2098>_.
NASB ©

biblegateway 1Co 4:15

For if
<1437>
you were to have
<2192>
countless
<3463>
tutors
<3807>
in Christ
<5547>
, yet
<235>
you would not have many
<4183>
fathers
<3962>
, for in Christ
<5547>
Jesus
<2424>
I became
<1080>
your father
<1080>
through
<1223>
the gospel
<2098>
.
NET [draft] ITL
For
<1063>
though
<1437>
you may have
<2192>
ten thousand
<3463>
guardians
<3807>
in
<1722>
Christ
<5547>
, you do not
<3756>
have many
<4183>
fathers
<3962>
, because
<1063>
I
<1473>
became
<1080>
your
<5209>
father
<1080>
in
<1722>
Christ
<5547>
Jesus
<2424>
through
<1223>
the gospel
<2098>
.
GREEK
εαν
<1437>
COND
γαρ
<1063>
CONJ
μυριους
<3463>
A-APM
παιδαγωγους
<3807>
N-APM
εχητε
<2192> <5725>
V-PAS-2P
εν
<1722>
PREP
χριστω
<5547>
N-DSM
αλλ
<235>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
πολλους
<4183>
A-APM
πατερας
<3962>
N-APM
εν
<1722>
PREP
γαρ
<1063>
CONJ
χριστω
<5547>
N-DSM
ιησου
<2424>
N-DSM
δια
<1223>
PREP
του
<3588>
T-GSN
ευαγγελιου
<2098>
N-GSN
εγω
<1473>
P-1NS
υμας
<5209>
P-2AP
εγεννησα
<1080> <5656>
V-AAI-1S




TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA