Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Romans 5:2

Konteks
NETBible

through whom we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice 1  in the hope of God’s glory.

NASB ©

biblegateway Rom 5:2

through whom also we have obtained our introduction by faith into this grace in which we stand; and we exult in hope of the glory of God.

HCSB

Also through Him, we have obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in the hope of the glory of God.

LEB

through whom also we have [obtained] access by faith into this grace in which we stand, and we boast in the hope of the glory of God.

NIV ©

biblegateway Rom 5:2

through whom we have gained access by faith into this grace in which we now stand. And we rejoice in the hope of the glory of God.

ESV

Through him we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in hope of the glory of God.

NRSV ©

bibleoremus Rom 5:2

through whom we have obtained access to this grace in which we stand; and we boast in our hope of sharing the glory of God.

REB

who has given us access to that grace in which we now live; and we exult in the hope of the divine glory that is to be ours.

NKJV ©

biblegateway Rom 5:2

through whom also we have access by faith into this grace in which we stand, and rejoice in hope of the glory of God.

KJV

By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God.

[+] Bhs. Inggris

KJV
By
<1223>
whom
<3739>
also
<2532>
we have
<2192> (5758)
access
<4318>
by faith
<4102>
into
<1519>
this
<5026>
grace
<5485>
wherein
<1722> <3739>
we stand
<2476> (5758)_,
and
<2532>
rejoice
<2744> (5736)
in
<1909>
hope
<1680>
of the glory
<1391>
of God
<2316>_.
NASB ©

biblegateway Rom 5:2

through
<1223>
whom
<3739>
also
<2532>
we have obtained
<2192>
our introduction
<4318>
by faith
<4102>
into this
<3778>
grace
<5485>
in which
<3739>
we stand
<2476>
; and we exult
<2744>
in hope
<1680>
of the glory
<1391>
of God
<2316>
.
NET [draft] ITL
through
<1223>
whom
<3739>
we have
<2192>
also
<2532>
obtained
<2192>
access
<4318>
by faith
<4102>
into
<1519>
this
<3778>
grace
<5485>
in
<1722>
which
<3739>
we stand
<2476>
, and
<2532>
we rejoice
<2744>
in
<1909>
the hope
<1680>
of God’s
<2316>
glory
<1391>
.
GREEK
δι
<1223>
PREP
ου
<3739>
R-GSM
και
<2532>
CONJ
την
<3588>
T-ASF
προσαγωγην
<4318>
N-ASF
εσχηκαμεν
<2192> <5758>
V-RAI-1P
[τη
<3588>
T-DSF
πιστει]
<4102>
N-DSF
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
χαριν
<5485>
N-ASF
ταυτην
<3778>
D-ASF
εν
<1722>
PREP
η
<3739>
R-DSF
εστηκαμεν
<2476> <5758>
V-RAI-1P
και
<2532>
CONJ
καυχωμεθα
<2744> <5736>
V-PNI-1P
επ
<1909>
PREP
ελπιδι
<1680>
N-DSF
της
<3588>
T-GSF
δοξης
<1391>
N-GSF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM

NETBible

through whom we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice 1  in the hope of God’s glory.

NET Notes

tn Or “exult, boast.”




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA