Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Romans 2:22

Konteks
NETBible

You who tell others not to commit adultery, do you commit adultery? You who abhor 1  idols, do you rob temples?

NASB ©

biblegateway Rom 2:22

You who say that one should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?

HCSB

You who say, "You must not commit adultery"--do you commit adultery? You who detest idols, do you rob their temples?

LEB

The one who says not to commit adultery, do you commit adultery? The one who abhors idols, do you rob temples?

NIV ©

biblegateway Rom 2:22

You who say that people should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?

ESV

You who say that one must not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?

NRSV ©

bibleoremus Rom 2:22

You that forbid adultery, do you commit adultery? You that abhor idols, do you rob temples?

REB

You say, “Do not commit adultery”; but are you an adulterer? You abominate false gods; but do you rob shrines?

NKJV ©

biblegateway Rom 2:22

You who say, "Do not commit adultery," do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?

KJV

Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?

[+] Bhs. Inggris

KJV
Thou that sayest
<3004> (5723)
a man should
<3431> (0)
not
<3361>
commit adultery
<3431> (5721)_,
dost thou commit adultery
<3431> (5719)_?
thou that abhorrest
<948> (5740)
idols
<1497>_,
dost thou commit sacrilege
<2416> (5719)_?
NASB ©

biblegateway Rom 2:22

You who say
<3004>
that one should not commit
<3431>
adultery
<3431>
, do you commit
<3431>
adultery
<3431>
? You who abhor
<948>
idols
<1497>
, do you rob
<2416>
temples
<2416>
?
NET [draft] ITL
You who tell
<3004>
others not
<3361>
to commit adultery
<3431>
, do you commit adultery
<3431>
? You who abhor
<948>
idols
<1497>
, do you rob temples
<2416>
?
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
μη
<3361>
PRT-N
μοιχευειν
<3431> <5721>
V-PAN
μοιχευεις
<3431> <5719>
V-PAI-2S
ο
<3588>
T-NSM
βδελυσσομενος
<948> <5740>
V-PNP-NSM
τα
<3588>
T-APN
ειδωλα
<1497>
N-APN
ιεροσυλεις
<2416> <5719>
V-PAI-2S

NETBible

You who tell others not to commit adultery, do you commit adultery? You who abhor 1  idols, do you rob temples?

NET Notes

tn Or “detest.”




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA