Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 9:26

Konteks
NETBible

When he arrived in Jerusalem, 1  he attempted to associate 2  with the disciples, and they were all afraid of him, because they did not believe 3  that he was a disciple.

NASB ©

biblegateway Act 9:26

When he came to Jerusalem, he was trying to associate with the disciples; but they were all afraid of him, not believing that he was a disciple.

HCSB

When he arrived in Jerusalem, he tried to associate with the disciples, but they were all afraid of him, since they did not believe he was a disciple.

LEB

And [when he] arrived in Jerusalem, he was attempting to associate with the disciples, and they were all afraid of him, [because they] did not believe that he was a disciple.

NIV ©

biblegateway Act 9:26

When he came to Jerusalem, he tried to join the disciples, but they were all afraid of him, not believing that he really was a disciple.

ESV

And when he had come to Jerusalem, he attempted to join the disciples. And they were all afraid of him, for they did not believe that he was a disciple.

NRSV ©

bibleoremus Act 9:26

When he had come to Jerusalem, he attempted to join the disciples; and they were all afraid of him, for they did not believe that he was a disciple.

REB

On reaching Jerusalem he tried to join the disciples, but they were all afraid of him, because they did not believe that he really was a disciple.

NKJV ©

biblegateway Act 9:26

And when Saul had come to Jerusalem, he tried to join the disciples; but they were all afraid of him, and did not believe that he was a disciple.

KJV

And when Saul was come to Jerusalem, he assayed to join himself to the disciples: but they were all afraid of him, and believed not that he was a disciple.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
when Saul
<4569>
was come
<3854> (5637)
to
<1519>
Jerusalem
<2419>_,
he assayed
<3987> (5711)
to join himself
<2853> (5745)
to the disciples
<3101>_:
but
<2532>
they were
<5399> (0)
all
<3956>
afraid
<5399> (5711)
of him
<846>_,
and believed
<4100> (5723)
not
<3361>
that
<3754>
he was
<2076> (5748)
a disciple
<3101>_.
NASB ©

biblegateway Act 9:26

When he came
<3854>
to Jerusalem
<2419>
, he was trying
<3985>
to associate
<2853>
with the disciples
<3101>
; but they were all
<3956>
afraid
<5399>
of him, not believing
<4100>
that he was a disciple
<3101>
.
NET [draft] ITL
When he arrived
<3854>
in
<1519>
Jerusalem
<2419>
, he attempted
<3985>
to associate
<2853>
with the disciples
<3101>
, and
<2532>
they were
<5399>
all
<3956>
afraid
<5399>
of him
<846>
, because they did
<4100>
not
<3361>
believe
<4100>
that
<3754>
he was
<1510>
a disciple
<3101>
.
GREEK
παραγενομενος
<3854> <5637>
V-2ADP-NSM
δε
<1161>
CONJ
εις
<1519>
PREP
ιερουσαλημ
<2419>
N-PRI
επειραζεν
<3985> <5707>
V-IAI-3S
κολλασθαι
<2853> <5745>
V-PPN
τοις
<3588>
T-DPM
μαθηταις
<3101>
N-DPM
και
<2532>
CONJ
παντες
<3956>
A-NPM
εφοβουντο
<5399> <5711>
V-INI-3P
αυτον
<846>
P-ASM
μη
<3361>
PRT-N
πιστευοντες
<4100> <5723>
V-PAP-NPM
οτι
<3754>
CONJ
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
μαθητης
<3101>
N-NSM

NETBible

When he arrived in Jerusalem, 1  he attempted to associate 2  with the disciples, and they were all afraid of him, because they did not believe 3  that he was a disciple.

NET Notes

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

tn Or “join.”

tn The participle πιστεύοντες (pisteuonte") has been translated as a causal adverbial participle.




TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA