Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 28:6

Konteks
NETBible

But they were expecting that he was going to swell up 1  or suddenly drop dead. So after they had waited 2  a long time and had seen 3  nothing unusual happen 4  to him, they changed their minds 5  and said he was a god. 6 

NASB ©

biblegateway Act 28:6

But they were expecting that he was about to swell up or suddenly fall down dead. But after they had waited a long time and had seen nothing unusual happen to him, they changed their minds and began to say that he was a god.

HCSB

They expected that he would swell up or suddenly drop dead. But after they waited a long time and saw nothing unusual happen to him, they changed their minds and said he was a god.

LEB

But they were expecting [that] he was going to swell up or suddenly to fall down dead. So [after] they had waited for a long [time] and saw nothing unusual happen to him, they changed their minds [and] began saying [that] he was a god.

NIV ©

biblegateway Act 28:6

The people expected him to swell up or suddenly fall dead, but after waiting a long time and seeing nothing unusual happen to him, they changed their minds and said he was a god.

ESV

They were waiting for him to swell up or suddenly fall down dead. But when they had waited a long time and saw no misfortune come to him, they changed their minds and said that he was a god.

NRSV ©

bibleoremus Act 28:6

They were expecting him to swell up or drop dead, but after they had waited a long time and saw that nothing unusual had happened to him, they changed their minds and began to say that he was a god.

REB

They still expected him to swell up or suddenly drop down dead, but after waiting a long time without seeing anything out of the way happen to him, they changed their minds and said, “He is a god.”

NKJV ©

biblegateway Act 28:6

However, they were expecting that he would swell up or suddenly fall down dead. But after they had looked for a long time and saw no harm come to him, they changed their minds and said that he was a god.

KJV

Howbeit they looked when he should have swollen, or fallen down dead suddenly: but after they had looked a great while, and saw no harm come to him, they changed their minds, and said that he was a god.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Howbeit
<1161>
they looked
<4328> (5707)
when he
<846>
should
<3195> (5721)
have swollen
<4092> (5745)_,
or
<2228>
fallen down
<2667> (5721)
dead
<3498>
suddenly
<869>_:
but
<1161>
after they
<846>
had looked
<4328> (5723)
a great while
<1909> <4183>_,
and
<2532>
saw
<2334> (5723)
no
<3367>
harm
<824>
come
<1096> (5740)
to
<1519>
him
<846>_,
they changed their minds
<3328> (5734)_,
and said
<3004> (5707)
that he
<846>
was
<1511> (5750)
a god
<2316>_.
NASB ©

biblegateway Act 28:6

But they were expecting
<4328>
that he was about
<3195>
to swell
<4092>
up or
<2228>
suddenly
<869>
fall
<2667>
down
<2667>
dead
<3498>
. But after they had waited
<4328>
a long
<4183>
time and had seen
<2334>
nothing
<3367>
unusual
<824>
happen
<1096>
to him, they changed
<3328>
their minds
<3328>
and began to say
<3004>
that he was a god
<2316>
.
NET [draft] ITL
But
<1161>
they were expecting
<4328>
that he
<846>
was going
<3195>
to swell up
<4092>
or
<2228>
suddenly
<869>
drop
<2667>
dead
<3498>
. So
<1161>
after they
<846>
had waited
<4328>
a long time
<4183>
and
<2532>
had seen
<2334>
nothing
<3367>
unusual
<824>
happen to
<1519>
him
<846>
, they changed
<3327>
their minds
<3327>
and said
<3004>
he
<846>
was
<1510>
a god
<2316>
.
GREEK
οι
<3588>
T-NPM
δε
<1161>
CONJ
προσεδοκων
<4328> <5707>
V-IAI-3P
αυτον
<846>
P-ASM
μελλειν
<3195> <5721>
V-PAN
πιμπρασθαι
<4092> <5745>
V-PPN
η
<2228>
PRT
καταπιπτειν
<2667> <5721>
V-PAN
αφνω
<869>
ADV
νεκρον
<3498>
A-ASM
επι
<1909>
PREP
πολυ
<4183>
A-ASN
δε
<1161>
CONJ
αυτων
<846>
P-GPM
προσδοκωντων
<4328> <5723>
V-PAP-GPM
και
<2532>
CONJ
θεωρουντων
<2334> <5723>
V-PAP-GPM
μηδεν
<3367>
A-ASN
ατοπον
<824>
A-ASN
εις
<1519>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
γινομενον
<1096> <5740>
V-PNP-ASN
μεταβαλομενοι
<3327> <5671>
V-AMP-NPM
ελεγον
<3004> <5707>
V-IAI-3P
αυτον
<846>
P-ASM
ειναι
<1511> <5750>
V-PXN
θεον
<2316>
N-ASM

NETBible

But they were expecting that he was going to swell up 1  or suddenly drop dead. So after they had waited 2  a long time and had seen 3  nothing unusual happen 4  to him, they changed their minds 5  and said he was a god. 6 

NET Notes

tn Or “going to burn with fever.” According to BDAG 814 s.v. πίμπρημι, either meaning (“swell up” or “burn with fever”) is possible for Acts 28:6.

tn The participle προσδοκώντων (prosdokwntwn) has been taken temporally.

tn The participle θεωρούντων (qewrountwn) has been taken temporally.

tn Grk “happening.” The participle γινόμενον (ginomenon) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

tn Grk “changing their minds.” The participle μεταβαλόμενοι (metabalomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

sn And said he was a god. The reaction is like Acts 14:11-19 where the crowd wanted to make Paul and Barnabas into gods. The providence of God had protected Paul again.




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA