Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 28:18

Konteks
NETBible

When 1  they had heard my case, 2  they wanted to release me, 3  because there was no basis for a death sentence 4  against me.

NASB ©

biblegateway Act 28:18

"And when they had examined me, they were willing to release me because there was no ground for putting me to death.

HCSB

who, after examining me, wanted to release me, since I had not committed a capital offense.

LEB

who, [when they] had examined me, were wanting to release [me], because there was no basis for an accusation [worthy] of death with me.

NIV ©

biblegateway Act 28:18

They examined me and wanted to release me, because I was not guilty of any crime deserving death.

ESV

When they had examined me, they wished to set me at liberty, because there was no reason for the death penalty in my case.

NRSV ©

bibleoremus Act 28:18

When they had examined me, the Romans wanted to release me, because there was no reason for the death penalty in my case.

REB

They examined me and would have liked to release me because there was no capital charge against me;

NKJV ©

biblegateway Act 28:18

"who, when they had examined me, wanted to let me go, because there was no cause for putting me to death.

KJV

Who, when they had examined me, would have let [me] go, because there was no cause of death in me.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Who
<3748>_,
when they had examined
<350> (5660)
me
<3165>_,
would
<1014> (5711)
have let [me] go
<630> (5658)_,
because
<1223>
there was
<5225> (5721)
no
<3367>
cause
<156>
of death
<2288>
in
<1722>
me
<1698>_.
NASB ©

biblegateway Act 28:18

"And when they had examined
<350>
me, they were willing
<1014>
to release
<630>
me because
<1223>
there was no
<3367>
ground
<156>
for putting me to death
<2288>
.
NET [draft] ITL
When they had heard
<350>
my
<3165>
case
<350>
, they wanted
<1014>
to release
<630>
me, because
<1223>
there was no
<3367>
basis
<156>
for a death
<2288>
sentence
<5225>
against
<1722>
me
<1698>
.
GREEK
οιτινες
<3748>
R-NPM
ανακριναντες
<350> <5660>
V-AAP-NPM
με
<3165>
P-1AS
εβουλοντο
<1014> <5711>
V-INI-3P
απολυσαι
<630> <5658>
V-AAN
δια
<1223>
PREP
το
<3588>
T-ASN
μηδεμιαν
<3367>
A-ASF
αιτιαν
<156>
N-ASF
θανατου
<2288>
N-GSM
υπαρχειν
<5225> <5721>
V-PAN
εν
<1722>
PREP
εμοι
<1698>
P-1DS

NETBible

When 1  they had heard my case, 2  they wanted to release me, 3  because there was no basis for a death sentence 4  against me.

NET Notes

tn Grk “who when.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) has been replaced by the personal pronoun (“they”) and a new sentence begun at this point in the translation.

tn Or “had questioned me”; or “had examined me.” BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω 2 states, “to conduct a judicial hearing, hear a case, question.”

sn They wanted to release me. See Acts 25:23-27.

tn Grk “no basis for death,” but in this context a sentence of death is clearly indicated.




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA