Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 23:22

Konteks
NETBible

Then the commanding officer 1  sent the young man away, directing him, 2  “Tell no one that you have reported 3  these things to me.”

NASB ©

biblegateway Act 23:22

So the commander let the young man go, instructing him, "Tell no one that you have notified me of these things."

HCSB

So the commander dismissed the young man and instructed him, "Don't tell anyone that you have informed me about this."

LEB

So the military tribune sent the young man away, directing [him], "Tell no one that you have revealed these [things] to me.

NIV ©

biblegateway Act 23:22

The commander dismissed the young man and cautioned him, "Don’t tell anyone that you have reported this to me."

ESV

So the tribune dismissed the young man, charging him, "Tell no one that you have informed me of these things."

NRSV ©

bibleoremus Act 23:22

So the tribune dismissed the young man, ordering him, "Tell no one that you have informed me of this."

REB

The commandant dismissed the young man, with orders not to let anyone know that he had given him this information.

NKJV ©

biblegateway Act 23:22

So the commander let the young man depart, and commanded him , "Tell no one that you have revealed these things to me."

KJV

So the chief captain [then] let the young man depart, and charged [him, See thou] tell no man that thou hast shewed these things to me.

[+] Bhs. Inggris

KJV
So
<3303> <3767>
the chief captain
<5506>
[then] let
<630> (0)
the young man
<3494>
depart
<630> (5656)_,
and charged
<3853> (5660)
[him, See thou] tell
<1583> (5658)
no man
<3367>
that
<3754>
thou hast shewed
<1718> (5656)
these things
<5023>
to
<4314>
me
<3165>_.
NASB ©

biblegateway Act 23:22

So
<3767>
the commander
<5506>
let
<630>
the young
<3495>
man
<3495>
go
<630>
, instructing
<3853>
him, "Tell
<1583>
no
<3367>
one
<3367>
that you have notified
<1718>
me of these
<3778>
things
<3778>
."
NET [draft] ITL
Then
<3767>
the commanding officer
<5506>
sent
<630>
the young man
<3495>
away
<630>
, directing
<3853>
him, “Tell
<1583>
no one
<3367>
that
<3754>
you have reported
<1718>
these things
<5023>
to
<4314>
me
<1691>
.”
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
μεν
<3303>
PRT
ουν
<3767>
CONJ
χιλιαρχος
<5506>
N-NSM
απελυσεν
<630> <5656>
V-AAI-3S
τον
<3588>
T-ASM
νεανισκον
<3495>
N-ASM
παραγγειλας
<3853> <5660>
V-AAP-NSM
μηδενι
<3367>
A-DSM
εκλαλησαι
<1583> <5658>
V-AAN
οτι
<3754>
CONJ
ταυτα
<5023>
D-APN
ενεφανισας
<1718> <5656>
V-AAI-2S
προς
<4314>
PREP
{VAR1: εμε
<1691>
P-1AS
} {VAR2: με
<3165>
P-1AS
}

NETBible

Then the commanding officer 1  sent the young man away, directing him, 2  “Tell no one that you have reported 3  these things to me.”

NET Notes

tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.

tn BDAG 760 s.v. παραγγέλλω has “to make an announcement about someth. that must be done, give orders, command, instruct, direct of all kinds of persons in authority, worldly rulers, Jesus, the apostles…παραγγέλλειν w. an inf. and μή comes to mean forbid to do someth.: π. τινί w. aor. inf. Lk 5:14; 8:56; without the dat., which is easily supplied fr. the context Ac 23:22.” However, if the direct discourse which follows is to be retained in the translation, a different translation must be used since it is awkward to introduce direct discourse with the verb to forbid. Thus the alternative to direct was used.

tn On this verb, see BDAG 325-26 s.v. ἐμφανίζω 2. The term was frequently used of an official report to authorities. In modern terms, this was a police tip.




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA