Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 2:30

Konteks
NETBible

So then, because 1  he was a prophet and knew that God had sworn to him with an oath to seat one of his descendants 2  on his throne, 3 

NASB ©

biblegateway Act 2:30

"And so, because he was a prophet and knew that GOD HAD SWORN TO HIM WITH AN OATH TO SEAT one OF HIS DESCENDANTS ON HIS THRONE,

HCSB

Since he was a prophet, he knew that God had sworn an oath to him to seat one of his descendants on his throne.

LEB

Therefore, [because he] was a prophet and knew that God had sworn to him with an oath to seat _one of his descendants_ on his throne,

NIV ©

biblegateway Act 2:30

But he was a prophet and knew that God had promised him on oath that he would place one of his descendants on his throne.

ESV

Being therefore a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that he would set one of his descendants on his throne,

NRSV ©

bibleoremus Act 2:30

Since he was a prophet, he knew that God had sworn with an oath to him that he would put one of his descendants on his throne.

REB

It is clear therefore that he spoke as a prophet who knew that God had sworn to him that one of his own direct descendants should sit on his throne;

NKJV ©

biblegateway Act 2:30

"Therefore, being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that of the fruit of his body, according to the flesh, He would raise up the Christ to sit on his throne,

KJV

Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne;

[+] Bhs. Inggris

KJV
Therefore
<3767>
being
<5225> (5723)
a prophet
<4396>_,
and
<2532>
knowing
<1492> (5761)
that
<3754>
God
<2316>
had sworn
<3660> (5656)
with an oath
<3727>
to him
<846>_,
that of
<1537>
the fruit
<2590>
of his
<846>
loins
<3751>_,
according to
<2596>
the flesh
<4561>_,
he would raise up
<450> (5693)
Christ
<5547>
to sit
<2523> (5658)
on
<1909>
his
<846>
throne
<2362>_;
NASB ©

biblegateway Act 2:30

"And so
<3767>
, because he was a prophet
<4396>
and knew
<3609>
that GOD
<2316>
HAD SWORN
<3660>
TO HIM WITH AN OATH
<3727>
TO SEAT
<2523>
one OF HIS DESCENDANTS
<2590>
<3751> ON HIS THRONE
<2362>
,
NET [draft] ITL
So
<3767>
then, because he was
<5225>
a prophet
<4396>
and
<2532>
knew
<1492>
that
<3754>
God
<2316>
had sworn
<3660>
to him
<846>
with an oath
<3727>
to seat
<2523>
one of
<1537>
his
<846>
descendants
<2590>

<3751>
on
<1909>
his
<846>
throne
<2362>
,
GREEK
προφητης
<4396>
N-NSM
ουν
<3767>
CONJ
υπαρχων
<5225> <5723>
V-PAP-NSM
και
<2532>
CONJ
ειδως
<1492> <5761>
V-RAP-NSM
οτι
<3754>
CONJ
ορκω
<3727>
N-DSM
ωμοσεν
<3660> <5656>
V-AAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
εκ
<1537>
PREP
καρπου
<2590>
N-GSM
της
<3588>
T-GSF
οσφυος
<3751>
N-GSF
αυτου
<846>
P-GSM
καθισαι
<2523> <5658>
V-AAN
επι
<1909>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
θρονον
<2362>
N-ASM
αυτου
<846>
P-GSM

NETBible

So then, because 1  he was a prophet and knew that God had sworn to him with an oath to seat one of his descendants 2  on his throne, 3 

NET Notes

tn The participles ὑπάρχων (Juparcwn) and εἰδώς (eidw") are translated as causal adverbial participles.

tn Grk “one from the fruit of his loins.” “Loins” is the traditional translation of ὀσφῦς (osfu"), referring to the male genital organs. A literal rendering like “one who came from his genital organs” would be regarded as too specific and perhaps even vulgar by many contemporary readers. Most modern translations thus render the phrase “one of his descendants.”

sn An allusion to Ps 132:11 and 2 Sam 7:12-13, the promise in the Davidic covenant.




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.09 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA