Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 17:26

Konteks
NETBible

From one man 1  he made every nation of the human race 2  to inhabit the entire earth, 3  determining their set times 4  and the fixed limits of the places where they would live, 5 

NASB ©

biblegateway Act 17:26

and He made from one man every nation of mankind to live on all the face of the earth, having determined their appointed times and the boundaries of their habitation,

HCSB

From one man He has made every nation of men to live all over the earth and has determined their appointed times and the boundaries of where they live,

LEB

And he made from one [man] every nation of humanity to live on all the face of the earth, determining [their] fixed times and the fixed boundaries of their habitation,

NIV ©

biblegateway Act 17:26

From one man he made every nation of men, that they should inhabit the whole earth; and he determined the times set for them and the exact places where they should live.

ESV

And he made from one man every nation of mankind to live on all the face of the earth, having determined allotted periods and the boundaries of their dwelling place,

NRSV ©

bibleoremus Act 17:26

From one ancestor he made all nations to inhabit the whole earth, and he allotted the times of their existence and the boundaries of the places where they would live,

REB

He created from one stock every nation of men to inhabit the whole earth's surface. He determined their eras in history and the limits of their territory.

NKJV ©

biblegateway Act 17:26

"And He has made from one blood every nation of men to dwell on all the face of the earth, and has determined their preappointed times and the boundaries of their dwellings,

KJV

And hath made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation;

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<5037>
hath made
<4160> (5656)
of
<1537>
one
<1520>
blood
<129>
all
<3956>
nations
<1484>
of men
<444>
for to dwell
<2730> (5721)
on
<1909>
all
<3956>
the face
<4383>
of the earth
<1093>_,
and hath determined
<3724> (5660)
the times
<2540>
before appointed
<4384> (5772)_,
and
<2532>
the bounds
<3734>
of their
<846>
habitation
<2733>_;
NASB ©

biblegateway Act 17:26

and He made
<4160>
from one
<1520>
man every
<3956>
nation
<1484>
of mankind
<444>
to live
<2730>
on all
<3956>
the face
<4383>
of the earth
<1093>
, having determined
<3724>
their appointed
<4367>
times
<2540>
and the boundaries
<3734>
of their habitation
<2733>
,
NET [draft] ITL
From
<1537>
one
<1520>
man he made
<4160>
every
<3956>
nation
<1484>
of
<444>
the human race
<444>
to inhabit
<2730>
the entire
<3956>

<4383>
earth
<1093>
, determining
<3724>
their set times
<2540>
and
<2532>
the fixed limits
<3734>
of the places where they
<846>
would live
<2733>
,
GREEK
εποιησεν
<4160> <5656>
V-AAI-3S
τε
<5037>
PRT
εξ
<1537>
PREP
ενος
<1520>
A-GSN
παν
<3956>
A-ASN
εθνος
<1484>
N-ASN
ανθρωπων
<444>
N-GPM
κατοικειν
<2730> <5721>
V-PAN
επι
<1909>
PREP
παντος
<3956>
A-GSN
προσωπου
<4383>
N-GSN
της
<3588>
T-GSF
γης
<1093>
N-GSF
ορισας
<3724> <5660>
V-AAP-NSM
προστεταγμενους
<4367> <5772>
V-RPP-APM
καιρους
<2540>
N-APM
και
<2532>
CONJ
τας
<3588>
T-APF
οροθεσιας
<3734>
N-APF
της
<3588>
T-GSF
κατοικιας
<2733>
N-GSF
αυτων
<846>
P-GPM

NETBible

From one man 1  he made every nation of the human race 2  to inhabit the entire earth, 3  determining their set times 4  and the fixed limits of the places where they would live, 5 

NET Notes

sn The one man refers to Adam (the word “man” is understood).

tn Or “mankind.” BDAG 276 s.v. ἔθνος 1 has “every nation of humankind Ac 17:26.”

tn Grk “to live over all the face of the earth.”

tn BDAG 884-85 s.v. προστάσσω has “(οἱ) προστεταγμένοι καιροί (the) fixed times Ac 17:26” here, but since the following phrase is also translated “fixed limits,” this would seem redundant in English, so the word “set” has been used instead.

tn Grk “the boundaries of their habitation.” L&N 80.5 has “fixed limits of the places where they would live” for this phrase.




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA