Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 15:11

Konteks
NETBible

On the contrary, we believe that we are saved through 1  the grace of the Lord Jesus, in the same way as they are.” 2 

NASB ©

biblegateway Act 15:11

"But we believe that we are saved through the grace of the Lord Jesus, in the same way as they also are."

HCSB

On the contrary, we believe we are saved through the grace of the Lord Jesus, in the same way they are."

LEB

But we believe [we] will be saved through the grace of the Lord Jesus in _the same_ way those also [are].

NIV ©

biblegateway Act 15:11

No! We believe it is through the grace of our Lord Jesus that we are saved, just as they are."

ESV

But we believe that we will be saved through the grace of the Lord Jesus, just as they will."

NRSV ©

bibleoremus Act 15:11

On the contrary, we believe that we will be saved through the grace of the Lord Jesus, just as they will."

REB

For our belief is that we are saved in the same way as they are: by the grace of the Lord Jesus.”

NKJV ©

biblegateway Act 15:11

"But we believe that through the grace of the Lord Jesus Christ we shall be saved in the same manner as they."

KJV

But we believe that through the grace of the Lord Jesus Christ we shall be saved, even as they.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<235>
we believe
<4100> (5719)
that through
<1223>
the grace
<5485>
of the Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
we shall be saved
<4982> (5683)_,
even
<2596> <3739>
as
<5158>
they
<2548>_.
NASB ©

biblegateway Act 15:11

"But we believe
<4100>
that we are saved
<4982>
through
<1223>
the grace
<5485>
of the Lord
<2962>
Jesus
<2424>
, in the same
<3739>
way
<5158>
as they also
<2548>
are."
NET [draft] ITL
On the contrary
<235>
, we believe
<4100>
that we are saved
<4982>
through
<1223>
the grace
<5485>
of the Lord
<2962>
Jesus
<2424>
, in the same way
<5158>
as they are
<2548>
.”
GREEK
αλλα
<235>
CONJ
δια
<1223>
PREP
της
<3588>
T-GSF
χαριτος
<5485>
N-GSF
του
<3588>
T-GSM
κυριου
<2962>
N-GSM
ιησου
<2424>
N-GSM
πιστευομεν
<4100> <5719>
V-PAI-1P
σωθηναι
<4982> <5683>
V-APN
καθ
<2596>
PREP
ον
<3739>
R-ASM
τροπον
<5158>
N-ASM
κακεινοι
<2548>
D-NPM-C

NETBible

On the contrary, we believe that we are saved through 1  the grace of the Lord Jesus, in the same way as they are.” 2 

NET Notes

tn Or “by.”

tn Or “Jesus, just as they are.” BDAG 1016-17 s.v. τρόπος 1 translates καθ᾿ ὃν τρόπον (kaqJon tropon) here as “in the same way as.”

sn In the same way as they are. Here is an interesting reversal of the argument. Jews are saved by grace (without law), as Gentiles are.




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA