Acts 1:2
KonteksNETBible | until the day he was taken up to heaven, 1 after he had given orders 2 by 3 the Holy Spirit to the apostles he had chosen. |
NASB © biblegateway Act 1:2 |
until the day when He was taken up to heaven, after He had by the Holy Spirit given orders to the apostles whom He had chosen. |
HCSB | until the day He was taken up, after He had given orders through the Holy Spirit to the apostles whom He had chosen. |
LEB | until the day he was taken up, [after he] had given orders through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen, |
NIV © biblegateway Act 1:2 |
until the day he was taken up to heaven, after giving instructions through the Holy Spirit to the apostles he had chosen. |
ESV | until the day when he was taken up, after he had given commands through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen. |
NRSV © bibleoremus Act 1:2 |
until the day when he was taken up to heaven, after giving instructions through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen. |
REB | until the day when he was taken up to heaven, after giving instructions through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen. |
NKJV © biblegateway Act 1:2 |
until the day in which He was taken up, after He through the Holy Spirit had given commandments to the apostles whom He had chosen, |
KJV | Until the day in which he was taken up, after that he through the Holy Ghost had given commandments unto the apostles whom he had chosen: |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Act 1:2 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK |
NETBible | until the day he was taken up to heaven, 1 after he had given orders 2 by 3 the Holy Spirit to the apostles he had chosen. |
NET Notes |
1 tn The words “to heaven” are not in the Greek text, but are supplied from v. 11. Several modern translations (NIV, NRSV) supply the words “to heaven” after “taken up” to specify the destination explicitly mentioned later in 1:11. 2 tn Or “commands.” Although some modern translations render ἐντειλάμενος (enteilameno") as “instructions” (NIV, NRSV), the word implies authority or official sanction (G. Schrenk, TDNT 2:545), so that a word like “orders” conveys the idea more effectively. The action of the temporal participle is antecedent (prior) to the action of the verb it modifies (“taken up”). 3 tn Or “through.” |