Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 20:29

Konteks
NETBible

Jesus said to him, “Have you believed because you have seen me? Blessed are the people 1  who have not seen and yet have believed.” 2 

NASB ©

biblegateway Joh 20:29

Jesus *said to him, "Because you have seen Me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."

HCSB

Jesus said, "Because you have seen Me, you have believed. Those who believe without seeing are blessed."

LEB

Jesus said to him, "Because you have seen me, have you believed? Blessed [are] those who have not seen and have believed.

NIV ©

biblegateway Joh 20:29

Then Jesus told him, "Because you have seen me, you have believed; blessed are those who have not seen and yet have believed."

ESV

Jesus said to him, "Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet have believed."

NRSV ©

bibleoremus Joh 20:29

Jesus said to him, "Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet have come to believe."

REB

Jesus said to him, “Because you have seen me you have found faith. Happy are they who find faith without seeing me.”

NKJV ©

biblegateway Joh 20:29

Jesus said to him, "Thomas, because you have seen Me, you have believed. Blessed are those who have not seen and yet have believed."

KJV

Jesus saith unto him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed [are] they that have not seen, and [yet] have believed.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Jesus
<2424>
saith
<3004> (5719)
unto him
<846>_,
Thomas
<2381>_,
because
<3754>
thou hast seen
<3708> (5758)
me
<3165>_,
thou hast believed
<4100> (5758)_:
blessed
<3107>
[are] they that have not
<3361>
seen
<1492> (5631)_,
and
<2532>
[yet] have believed
<4100> (5660)_.
NASB ©

biblegateway Joh 20:29

Jesus
<2424>
*said
<3004>
to him, "Because
<3754>
you have seen
<3708>
Me, have you believed
<4100>
? Blessed
<3107>
are they who did not see
<3708>
, and yet believed
<4100>
."
NET [draft] ITL
Jesus said
<3004>
to him
<846>
, “Have you believed
<4100>
because
<3754>
you have seen
<3708>
me
<3165>
? Blessed
<3107>
are the people who have
<1492>
not
<3361>
seen
<1492>
and
<2532>
yet have believed
<4100>
.”
GREEK
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
{VAR1: [ο]
<3588>
T-NSM
} {VAR2: ο
<3588>
T-NSM
} ιησους
<2424>
N-NSM
οτι
<3754>
CONJ
εωρακας
<3708> <5758>
V-RAI-2S-ATT
με
<3165>
P-1AS
πεπιστευκας
<4100> <5758>
V-RAI-2S
μακαριοι
<3107>
A-NPM
οι
<3588>
T-NPM
μη
<3361>
PRT-N
ιδοντες
<1492> <5631>
V-2AAP-NPM
και
<2532>
CONJ
πιστευσαντες
<4100> <5660>
V-AAP-NPM

NETBible

Jesus said to him, “Have you believed because you have seen me? Blessed are the people 1  who have not seen and yet have believed.” 2 

NET Notes

tn Grk “are those.”

tn Some translations treat πιστεύσαντες (pisteusante") as a gnomic aorist (timeless statement) and thus equivalent to an English present tense: “and yet believe” (RSV). This may create an effective application of the passage to the modern reader, but the author is probably thinking of those people who had already believed without the benefit of seeing the risen Jesus, on the basis of reports by others or because of circumstantial evidence (see John 20:8).




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA