Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 19:2

Konteks
NETBible

The soldiers 1  braided 2  a crown of thorns 3  and put it on his head, and they clothed him in a purple robe. 4 

NASB ©

biblegateway Joh 19:2

And the soldiers twisted together a crown of thorns and put it on His head, and put a purple robe on Him;

HCSB

The soldiers also twisted together a crown of thorns, put it on His head, and threw a purple robe around Him.

LEB

And the soldiers wove a crown of thorns and placed [it] on his head, and put a purple robe on him,

NIV ©

biblegateway Joh 19:2

The soldiers twisted together a crown of thorns and put it on his head. They clothed him in a purple robe

ESV

And the soldiers twisted together a crown of thorns and put it on his head and arrayed him in a purple robe.

NRSV ©

bibleoremus Joh 19:2

And the soldiers wove a crown of thorns and put it on his head, and they dressed him in a purple robe.

REB

and the soldiers plaited a crown of thorns and placed it on his head, and robed him in a purple cloak.

NKJV ©

biblegateway Joh 19:2

And the soldiers twisted a crown of thorns and put it on His head, and they put on Him a purple robe.

KJV

And the soldiers platted a crown of thorns, and put [it] on his head, and they put on him a purple robe,

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
the soldiers
<4757>
platted
<4120> (5660)
a crown
<4735>
of
<1537>
thorns
<173>_,
and put [it] on
<2007> (5656)
his
<846>
head
<2776>_,
and
<2532>
they put on
<4016> (5627)
him
<846>
a purple
<4210>
robe
<2440>_,
NASB ©

biblegateway Joh 19:2

And the soldiers
<4757>
twisted
<4120>
together a crown
<4735>
of thorns
<173>
and put
<2007>
it on His head
<2776>
, and put
<2007>
a purple
<4210>
robe
<2440>
on Him;
NET [draft] ITL
The soldiers
<4757>
braided
<4120>
a crown
<4735>
of
<1537>
thorns
<173>
and put
<2007>
it on
<2007>
his
<846>
head
<2776>
, and
<2532>
they clothed
<4016>
him
<846>
in a
<2440>
purple
<4210>
robe
<2440>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
στρατιωται
<4757>
N-NPM
πλεξαντες
<4120> <5660>
V-AAP-NPM
στεφανον
<4735>
N-ASM
εξ
<1537>
PREP
ακανθων
<173>
N-GPF
επεθηκαν
<2007> <5656>
V-AAI-3P
αυτου
<846>
P-GSM
τη
<3588>
T-DSF
κεφαλη
<2776>
N-DSF
και
<2532>
CONJ
ιματιον
<2440>
N-ASN
πορφυρουν
<4210>
A-ASN
περιεβαλον
<4016> <5627>
V-2AAI-3P
αυτον
<846>
P-ASM

NETBible

The soldiers 1  braided 2  a crown of thorns 3  and put it on his head, and they clothed him in a purple robe. 4 

NET Notes

tn Grk “And the soldiers.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.

tn Or “wove.”

sn The crown of thorns was a crown plaited of some thorny material, intended as a mockery of Jesus’ “kingship.” Traditionally it has been regarded as an additional instrument of torture, but it seems more probable the purpose of the thorns was not necessarily to inflict more physical suffering but to imitate the spikes of the “radiant corona,” a type of crown portrayed on ruler’s heads on many coins of the period; the spikes on this type of crown represented rays of light pointing outward (the best contemporary illustration is the crown on the head of the Statue of Liberty in New York harbor).

sn The purple color of the robe indicated royal status. This was further mockery of Jesus, along with the crown of thorns.




TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA