John 18:16
KonteksNETBible | But Simon Peter was left standing outside by the door. So the other disciple who was acquainted with the high priest came out and spoke to the slave girl who watched the door, 1 and brought Peter inside. |
NASB © biblegateway Joh 18:16 |
but Peter was standing at the door outside. So the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to the doorkeeper, and brought Peter in. |
HCSB | But Peter remained standing outside by the door. So the other disciple, the one known to the high priest, went out and spoke to the girl who was the doorkeeper and brought Peter in. |
LEB | But Peter was standing by the door outside. So the other disciple [who was] known to the high priest went out and spoke to the doorkeeper and brought Peter in. |
NIV © biblegateway Joh 18:16 |
but Peter had to wait outside at the door. The other disciple, who was known to the high priest, came back, spoke to the girl on duty there and brought Peter in. |
ESV | but Peter stood outside at the door. So the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to the servant girl who kept watch at the door, and brought Peter in. |
NRSV © bibleoremus Joh 18:16 |
but Peter was standing outside at the gate. So the other disciple, who was known to the high priest, went out, spoke to the woman who guarded the gate, and brought Peter in. |
REB | but Peter stayed outside at the door. So the other disciple, the high priest's acquaintance, went back and spoke to the girl on duty at the door, and brought Peter in. |
NKJV © biblegateway Joh 18:16 |
But Peter stood at the door outside. Then the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to her who kept the door, and brought Peter in. |
KJV | But Peter stood at the door without. Then went out that other disciple, which was known unto the high priest, and spake unto her that kept the door, and brought in Peter. |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Joh 18:16 |
|
NET [draft] ITL | But <1161> Simon Peter <4074> was left standing <2476> outside <1854> by the door <2374> . So <3767> the other <243> disciple <3101> who was acquainted <1110> with the high priest <749> came out and <2532> spoke <2036> to the slave girl who watched <2377> the door, and <2532> brought <1521> Peter <4074> inside. |
GREEK |
NETBible | But Simon Peter was left standing outside by the door. So the other disciple who was acquainted with the high priest came out and spoke to the slave girl who watched the door, 1 and brought Peter inside. |
NET Notes |
1 tn Grk “spoke to the doorkeeper”; her description as a slave girl is taken from the following verse. The noun θυρωρός (qurwro") may be either masculine or feminine, but the article here indicates that it is feminine. |