Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 13:6

Konteks
NETBible

Then he came to Simon Peter. Peter 1  said to him, “Lord, are you going to wash 2  my feet?”

NASB ©

biblegateway Joh 13:6

So He *came to Simon Peter. He *said to Him, "Lord, do You wash my feet?"

HCSB

He came to Simon Peter, who asked Him, "Lord, are You going to wash my feet?"

LEB

Then he came to Simon Peter. He said to him, "Lord, are you going to wash my feet?

NIV ©

biblegateway Joh 13:6

He came to Simon Peter, who said to him, "Lord, are you going to wash my feet?"

ESV

He came to Simon Peter, who said to him, "Lord, do you wash my feet?"

NRSV ©

bibleoremus Joh 13:6

He came to Simon Peter, who said to him, "Lord, are you going to wash my feet?"

REB

When he came to Simon Peter, Peter said to him, “You, Lord, washing my feet?”

NKJV ©

biblegateway Joh 13:6

Then He came to Simon Peter. And Peter said to Him, "Lord, are You washing my feet?"

KJV

Then cometh he to Simon Peter: and Peter saith unto him, Lord, dost thou wash my feet?

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then
<3767>
cometh he
<2064> (5736)
to
<4314>
Simon
<4613>
Peter
<4074>_:
and
<2532>
Peter
<1565>
saith
<3004> (5719)
unto him
<846>_,
Lord
<2962>_,
dost
<3538> (0)
thou
<4771>
wash
<3538> (5719)
my
<3450>
feet
<4228>_?
{Peter saith: Gr. he saith}
NASB ©

biblegateway Joh 13:6

So
<3767>
He *came
<2064>
to Simon
<4613>
Peter
<4074>
. He *said
<3004>
to Him, "Lord
<2962>
, do You wash
<3538>
my feet
<4228>
?"
NET [draft] ITL
Then
<3767>
he came
<2064>
to
<4314>
Simon
<4613>
Peter
<4074>
. Peter said
<3004>
to him
<846>
, “Lord
<2962>
, are
<3538>
you
<4771>
going to wash
<3538>
my
<3450>
feet
<4228>
?”
GREEK
ερχεται
<2064> <5736>
V-PNI-3S
ουν
<3767>
CONJ
προς
<4314>
PREP
σιμωνα
<4613>
N-ASM
πετρον
<4074>
N-ASM
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
κυριε
<2962>
N-VSM
συ
<4771>
P-2NS
μου
<3450>
P-1GS
νιπτεις
<3538> <5719>
V-PAI-2S
τους
<3588>
T-APM
ποδας
<4228>
N-APM

NETBible

Then he came to Simon Peter. Peter 1  said to him, “Lord, are you going to wash 2  my feet?”

NET Notes

tn Grk “He”; the referent (Peter) is specified in the translation for clarity.

tn Grk “do you wash” or “are you washing.”




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA