John 12:15
KonteksNETBible | “Do not be afraid, people of Zion; 1 look, your king is coming, seated on a donkey’s colt!” 2 |
NASB © biblegateway Joh 12:15 |
"FEAR NOT, DAUGHTER OF ZION; BEHOLD, YOUR KING IS COMING, SEATED ON A DONKEY’S COLT." |
HCSB | Fear no more, Daughter Zion; look! your King is coming, sitting on a donkey's colt. |
LEB | Do not be afraid, daughter of Zion! Behold, your king is coming, seated on the foal of a donkey!" |
NIV © biblegateway Joh 12:15 |
"Do not be afraid, O Daughter of Zion; see, your king is coming, seated on a donkey’s colt." |
ESV | "Fear not, daughter of Zion; behold, your king is coming, sitting on a donkey's colt!" |
NRSV © bibleoremus Joh 12:15 |
"Do not be afraid, daughter of Zion. Look, your king is coming, sitting on a donkey’s colt!" |
REB | “Fear no more, daughter of Zion; see, your king is coming, mounted on a donkey's colt.” |
NKJV © biblegateway Joh 12:15 |
"Fear not, daughter of Zion; Behold, your King is coming, Sitting on a donkey’s colt." |
KJV | Fear not, daughter of Sion: behold, thy King cometh, sitting on an ass’s colt. |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Joh 12:15 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK |
NETBible | “Do not be afraid, people of Zion; 1 look, your king is coming, seated on a donkey’s colt!” 2 |
NET Notes |
1 tn Grk “Do not be afraid, daughter of Zion” (the phrase “daughter of Zion” is an idiom for the inhabitants of Jerusalem: “people of Zion”). The idiom “daughter of Zion” has been translated as “people of Zion” because the original idiom, while firmly embedded in the Christian tradition, is not understandable to most modern English readers. 2 sn A quotation from Zech 9:9. |