Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 7:24

Konteks
NETBible

When 1  John’s messengers had gone, Jesus 2  began to speak to the crowds about John: “What did you go out into the wilderness 3  to see? A reed shaken by the wind? 4 

NASB ©

biblegateway Luk 7:24

When the messengers of John had left, He began to speak to the crowds about John, "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind?

HCSB

After John's messengers left, He began to speak to the crowds about John: "What did you go out into the wilderness to see? A reed swaying in the wind?

LEB

And [when] the messengers of John had departed, he began to speak to the crowds concerning John: "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind?

NIV ©

biblegateway Luk 7:24

After John’s messengers left, Jesus began to speak to the crowd about John: "What did you go out into the desert to see? A reed swayed by the wind?

ESV

When John's messengers had gone, Jesus began to speak to the crowds concerning John: "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind?

NRSV ©

bibleoremus Luk 7:24

When John’s messengers had gone, Jesus began to speak to the crowds about John: "What did you go out into the wilderness to look at? A reed shaken by the wind?

REB

After John's messengers had left, Jesus began to speak about him to the crowds: “What did you go out into the wilderness to see? A reed swaying in the wind?

NKJV ©

biblegateway Luk 7:24

When the messengers of John had departed, He began to speak to the multitudes concerning John: "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind?

KJV

And when the messengers of John were departed, he began to speak unto the people concerning John, What went ye out into the wilderness for to see? A reed shaken with the wind?

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
when the messengers
<32>
of John
<2491>
were departed
<565> (5631)_,
he began
<756> (5662)
to speak
<3004> (5721)
unto
<4314>
the people
<3793>
concerning
<4012>
John
<2491>_,
What
<5101>
went ye out
<1831> (5758)
into
<1519>
the wilderness
<2048>
for to see
<2300> (5664)_?
A reed
<2563>
shaken
<4531> (5746)
with
<5259>
the wind
<417>_?
NASB ©

biblegateway Luk 7:24

When the messengers
<32>
of John
<2491>
had left
<565>
, He began
<757>
to speak
<3004>
to the crowds
<3793>
about
<4012>
John
<2491>
, "What
<5101>
did you go
<1831>
out into the wilderness
<2048>
to see
<2300>
? A reed
<2563>
shaken
<4531>
by the wind
<417>
?
NET [draft] ITL
When
<1161>
John’s
<2491>
messengers
<32>
had gone
<565>
, Jesus began
<756>
to speak
<3004>
to
<4314>
the crowds
<3793>
about
<4012>
John
<2491>
: “What
<5101>
did you go out
<1831>
into
<1519>
the wilderness
<2048>
to see
<2300>
? A reed
<2563>
shaken
<4531>
by
<5259>
the wind
<417>
?
GREEK
απελθοντων
<565> <5631>
V-2AAP-GPM
δε
<1161>
CONJ
των
<3588>
T-GPM
αγγελων
<32>
N-GPM
ιωαννου
<2491>
N-GSM
ηρξατο
<756> <5662>
V-ADI-3S
λεγειν
<3004> <5721>
V-PAN
προς
<4314>
PREP
τους
<3588>
T-APM
οχλους
<3793>
N-APM
περι
<4012>
PREP
ιωαννου
<2491>
N-GSM
τι
<5101>
I-ASN
εξηλθατε
<1831> <5656>
V-AAI-2P
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
ερημον
<2048>
A-ASF
θεασασθαι
<2300> <5664>
V-ADN
καλαμον
<2563>
N-ASM
υπο
<5259>
PREP
ανεμου
<417>
N-GSM
σαλευομενον
<4531> <5746>
V-PPP-ASM

NETBible

When 1  John’s messengers had gone, Jesus 2  began to speak to the crowds about John: “What did you go out into the wilderness 3  to see? A reed shaken by the wind? 4 

NET Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn Or “desert.”

tn There is a debate as to whether one should read this figuratively (“to see someone who is easily blown over?”) or literally (Grk “to see the wilderness vegetation?…No, to see a prophet”). Either view makes good sense, but the following examples suggest the question should be read literally and understood to point to the fact that a prophet drew them to the desert.




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA