Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 6:32

Konteks
NETBible

“If 1  you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners 2  love those who love them. 3 

NASB ©

biblegateway Luk 6:32

"If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them.

HCSB

If you love those who love you, what credit is that to you? Even sinners love those who love them.

LEB

And if you love those who love you, what kind of credit is [that] to you? For even sinners love those who love them!

NIV ©

biblegateway Luk 6:32

"If you love those who love you, what credit is that to you? Even ‘sinners’ love those who love them.

ESV

"If you love those who love you, what benefit is that to you? For even sinners love those who love them.

NRSV ©

bibleoremus Luk 6:32

"If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them.

REB

If you love only those who love you, what credit is that to you? Even sinners love those who love them.

NKJV ©

biblegateway Luk 6:32

"But if you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them.

KJV

For if ye love them which love you, what thank have ye? for sinners also love those that love them.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<2532>
if
<1487>
ye love
<25> (5719)
them which love
<25> (5723)
you
<5209>_,
what
<4169>
thank
<5485>
have
<2076> (5748)
ye
<5213>_?
for
<1063>
sinners
<268>
also
<2532>
love
<25> (5723)
those that love
<25> (5719)
them
<846>_.
NASB ©

biblegateway Luk 6:32

"If
<1487>
you love
<25>
those
<3588>
who love
<25>
you, what
<4169>
credit
<5485>
is that to you? For even
<2532>
sinners
<268>
love
<25>
those
<3588>
who love
<25>
them.
NET [draft] ITL
“If
<1487>
you love
<25>
those who love
<25>
you
<5209>
, what
<4169>
credit
<5485>
is
<1510>
that to you
<5213>
? For
<1063>
even sinners
<268>
love
<25>
those who love
<25>
them
<846>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
ει
<1487>
COND
αγαπατε
<25> <5719>
V-PAI-2P
τους
<3588>
T-APM
αγαπωντας
<25> <5723>
V-PAP-APM
υμας
<5209>
P-2AP
ποια
<4169>
I-NSF
υμιν
<5213>
P-2DP
χαρις
<5485>
N-NSF
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
και
<2532>
CONJ
γαρ
<1063>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
αμαρτωλοι
<268>
A-NPM
τους
<3588>
T-APM
αγαπωντας
<25> <5723>
V-PAP-APM
αυτους
<846>
P-APM
αγαπωσιν
<25> <5719>
V-PAI-3P

NETBible

“If 1  you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners 2  love those who love them. 3 

NET Notes

tn Grk “And if.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. This is a first class condition, but the next two conditional clauses are third class conditions, so that stylistic variation is probably at work.

sn Here the term sinners may refer to people who had no concern for observing the details of the Mosaic law; these were often treated as social outcasts. See L&N 88.295.

sn Jesus’ point in the statement even sinners love those who love them is that disciples are to go farther than sinners do. The examples replay vv. 29-30.




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA