Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 24:32

Konteks
NETBible

They 1  said to each other, “Didn’t 2  our hearts 3  burn within us 4  while he was speaking with us on the road, while he was explaining 5  the scriptures to us?”

NASB ©

biblegateway Luk 24:32

They said to one another, "Were not our hearts burning within us while He was speaking to us on the road, while He was explaining the Scriptures to us?"

HCSB

So they said to each other, "Weren't our hearts ablaze within us while He was talking with us on the road and explaining the Scriptures to us?"

LEB

And they said to one another, "Were not our hearts burning within us while he was speaking with us on the road, while he was explaining the scriptures to us?

NIV ©

biblegateway Luk 24:32

They asked each other, "Were not our hearts burning within us while he talked with us on the road and opened the Scriptures to us?"

ESV

They said to each other, "Did not our hearts burn within us while he talked to us on the road, while he opened to us the Scriptures?"

NRSV ©

bibleoremus Luk 24:32

They said to each other, "Were not our hearts burning within us while he was talking to us on the road, while he was opening the scriptures to us?"

REB

They said to one another, “Were not our hearts on fire as he talked with us on the road and explained the scriptures to us?”

NKJV ©

biblegateway Luk 24:32

And they said to one another, "Did not our heart burn within us while He talked with us on the road, and while He opened the Scriptures to us?"

KJV

And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures?

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
they said
<2036> (5627)
one to another
<4314> <240>_,
Did
<2258> (5713)
not
<3780>
our
<2257>
heart
<2588>
burn
<2545> (5746)
within
<1722>
us
<2254>_,
while
<5613>
he talked
<2980> (5707)
with us
<2254>
by
<1722>
the way
<3598>_,
and
<2532>
while
<5613>
he opened
<1272> (5707)
to us
<2254>
the scriptures
<1124>_?
NASB ©

biblegateway Luk 24:32

They said
<3004>
to one
<240>
another
<240>
, "Were not our hearts
<2588>
burning
<2545>
within
<1722>
us while
<5613>
He was speaking
<2980>
to us on the road
<3598>
, while
<5613>
He was explaining
<1272>
the Scriptures
<1124>
to us?"
NET [draft] ITL
They said
<3004>
to
<4314>
each other
<240>
, “Didn’t
<3780>
our
<2257>
hearts
<2588>
burn
<2545>
within us
<1510>
while
<5613>
he was speaking
<2980>
with us
<2254>
on
<1722>
the road
<3598>
, while
<5613>
he was explaining
<1272>
the scriptures
<1124>
to us
<2254>
?”
GREEK
και
<2532>
CONJ
ειπαν
<3004> <5627>
V-2AAI-3P
προς
<4314>
PREP
αλληλους
<240>
C-APM
ουχι
<3780>
PRT-I
η
<3588>
T-NSF
καρδια
<2588>
N-NSF
ημων
<2257>
P-1GP
καιομενη
<2545> <5746>
V-PPP-NSF
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
{VAR2: [εν
<1722>
PREP
ημιν]
<2254>
P-1DP
} ως
<5613>
ADV
ελαλει
<2980> <5707>
V-IAI-3S
ημιν
<2254>
P-1DP
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
οδω
<3598>
N-DSF
ως
<5613>
ADV
διηνοιγεν
<1272> <5707>
V-IAI-3S
ημιν
<2254>
P-1DP
τας
<3588>
T-APF
γραφας
<1124>
N-APF

NETBible

They 1  said to each other, “Didn’t 2  our hearts 3  burn within us 4  while he was speaking with us on the road, while he was explaining 5  the scriptures to us?”

NET Notes

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn This question uses a Greek particle (οὐχί, ouci) that expects a positive reply.

tn This is a collective singular use of the term καρδία (kardia), so each of their hearts were burning, a reference itself to the intense emotion of their response.

tc ‡ Most mss have the phrase ἐν ἡμῖν (en Jhmin, “within us”) after οὐχὶ ἡ καρδία ἡμῶν καιομένη ἦν (ouci Jh kardia Jhmwn kaiomenh hn, “Didn’t our hearts burn”). The phrase “within us” is lacking in some early mss (Ì75 B D c e sys,c). These early witnesses could have overlooked the words, since there are several occurrences of ἡμῖν in the context. But it seems likely that other scribes wanted to clarify the abrupt expression “Didn’t our hearts burn,” even as the translation has done here. NA27 includes the words in brackets, indicating doubts as to their authenticity.

sn Even though it is most likely not original (see tc note above), the phrase within us has been included in the translation for clarity.

tn Grk “opening” (cf. Acts 17:3).




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA