Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 22:42

Konteks
NETBible

“Father, if you are willing, take 1  this cup 2  away from me. Yet not my will but yours 3  be done.”

NASB ©

biblegateway Luk 22:42

saying, "Father, if You are willing, remove this cup from Me; yet not My will, but Yours be done."

HCSB

"Father, if You are willing, take this cup away from Me--nevertheless, not My will, but Yours, be done."

LEB

saying, "Father, if you are willing, take away this cup from me. Nevertheless, not my will but yours be done.

NIV ©

biblegateway Luk 22:42

"Father, if you are willing, take this cup from me; yet not my will, but yours be done."

ESV

saying, "Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done."

NRSV ©

bibleoremus Luk 22:42

"Father, if you are willing, remove this cup from me; yet, not my will but yours be done."

REB

“Father, if it be your will, take this cup from me. Yet not my will but yours be done.”

NKJV ©

biblegateway Luk 22:42

saying, "Father, if it is Your will, take this cup away from Me; nevertheless not My will, but Yours, be done."

KJV

Saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Saying
<3004> (5723)_,
Father
<3962>_,
if
<1487>
thou be willing
<1014> (5736)_,
remove
<3911> (5629) (5625) <3911> (5628)
this
<5124>
cup
<4221>
from
<575>
me
<1700>_:
nevertheless
<4133>
not
<3361>
my
<3450>
will
<2307>_,
but
<235>
thine
<4674>_,
be done
<1096> (5634)_.
{willing, remove: Gr. willing to remove}
NASB ©

biblegateway Luk 22:42

saying
<3004>
, "Father
<3962>
, if
<1487>
You are willing
<1014>
, remove
<3911>
this
<3778>
cup
<4221>
from Me; yet
<4133>
not My will
<2307>
, but Yours
<4674>
be done
<1096>
."
NET [draft] ITL
“Father
<3962>
, if
<1487>
you are willing
<1014>
, take
<3911>
this
<5124>
cup
<4221>
away
<3911>
from
<575>
me
<1700>
. Yet
<4133>
not
<3361>
my
<3450>
will
<2307>
but
<235>
yours
<4674>
be done
<1096>
.”
GREEK
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
πατερ
<3962>
N-VSM
ει
<1487>
COND
βουλει
<1014> <5736>
V-PNI-2S
παρενεγκε
<3911> <5628>
V-2AAM-2S
τουτο
<5124>
D-ASN
το
<3588>
T-ASN
ποτηριον
<4221>
N-ASN
απ
<575>
PREP
εμου
<1700>
P-1GS
πλην
<4133>
ADV
μη
<3361>
PRT-N
το
<3588>
T-NSN
θελημα
<2307>
N-NSN
μου
<3450>
P-1GS
αλλα
<235>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
σον
<4674>
S-2NSN
γινεσθω
<1096> <5737>
V-PNM-3S

NETBible

“Father, if you are willing, take 1  this cup 2  away from me. Yet not my will but yours 3  be done.”

NET Notes

tn Luke’s term παρένεγκε is not as exact as the one in Matt 26:39. Luke’s means “take away” (BDAG 772 s.v. παρένεγκε 2.c) while Matthew’s means “take away without touching,” suggesting an alteration (if possible) in God’s plan. For further discussion see D. L. Bock, Luke (BECNT), 2:1759-60.

sn This cup alludes to the wrath of God that Jesus would experience (in the form of suffering and death) for us. See Ps 11:6; 75:8-9; Isa 51:17, 19, 22 for this figure.

sn With the statement “Not my will but yours be done” Jesus submitted fully to God’s will.




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA