Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 2:10

Konteks
NETBible

But the angel said to them, “Do not be afraid! Listen carefully, 1  for I proclaim to you good news 2  that brings great joy to all the people:

NASB ©

biblegateway Luk 2:10

But the angel said to them, "Do not be afraid; for behold, I bring you good news of great joy which will be for all the people;

HCSB

But the angel said to them, "Don't be afraid, for look, I proclaim to you good news of great joy that will be for all the people:

LEB

And the angel said to them, "Do not be afraid, for behold, I bring good news to you of great joy which will be for all the people:

NIV ©

biblegateway Luk 2:10

But the angel said to them, "Do not be afraid. I bring you good news of great joy that will be for all the people.

ESV

And the angel said to them, "Fear not, for behold, I bring you good news of a great joy that will be for all the people.

NRSV ©

bibleoremus Luk 2:10

But the angel said to them, "Do not be afraid; for see—I am bringing you good news of great joy for all the people:

REB

but the angel said, “Do not be afraid; I bring you good news, news of great joy for the whole nation.

NKJV ©

biblegateway Luk 2:10

Then the angel said to them, "Do not be afraid, for behold, I bring you good tidings of great joy which will be to all people.

KJV

And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
the angel
<32>
said
<2036> (5627)
unto them
<846>_,
Fear
<5399> (5737)
not
<3361>_:
for
<1063>_,
behold
<2400> (5628)_,
I bring
<2097> (0)
you
<5213>
good tidings
<2097> (5731)
of great
<3173>
joy
<5479>_,
which
<3748>
shall be
<2071> (5704)
to all
<3956>
people
<2992>_.
NASB ©

biblegateway Luk 2:10

But the angel
<32>
said
<3004>
to them, "Do not be afraid
<5399>
; for behold
<2400>
, I bring
<2097>
you good
<2097>
news
<2097>
of great
<3173>
joy
<5479>
which
<3748>
will be for all
<3956>
the people
<2992>
;
NET [draft] ITL
But
<2532>
the angel
<32>
said
<2036>
to them
<846>
, “Do
<5399>
not
<3361>
be afraid
<5399>
! Listen carefully
<2400>
, for
<1063>
I proclaim
<2097>
to you
<5213>
good news
<2097>
that
<3748>
brings
<1510>
great
<3173>
joy
<5479>
to all
<3956>
the people
<2992>
:
GREEK
και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
ο
<3588>
T-NSM
αγγελος
<32>
N-NSM
μη
<3361>
PRT-N
φοβεισθε
<5399> <5737>
V-PNM-2P
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
γαρ
<1063>
CONJ
ευαγγελιζομαι
<2097> <5731>
V-PMI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
χαραν
<5479>
N-ASF
μεγαλην
<3173>
A-ASF
ητις
<3748>
R-NSF
εσται
<2071> <5704>
V-FXI-3S
παντι
<3956>
A-DSM
τω
<3588>
T-DSM
λαω
<2992>
N-DSM

NETBible

But the angel said to them, “Do not be afraid! Listen carefully, 1  for I proclaim to you good news 2  that brings great joy to all the people:

NET Notes

tn Grk “behold.”

tn Grk “I evangelize to you great joy.”




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA