Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 16:28

Konteks
NETBible

(for I have five brothers) to warn 1  them so that they don’t come 2  into this place of torment.’

NASB ©

biblegateway Luk 16:28

for I have five brothers—in order that he may warn them, so that they will not also come to this place of torment.’

HCSB

because I have five brothers--to warn them, so they won't also come to this place of torment.'

LEB

for I have five brothers, so that he could warn them, in order that they also should not come to this place of torment!’

NIV ©

biblegateway Luk 16:28

for I have five brothers. Let him warn them, so that they will not also come to this place of torment.’

ESV

for I have five brothers--so that he may warn them, lest they also come into this place of torment.'

NRSV ©

bibleoremus Luk 16:28

for I have five brothers—that he may warn them, so that they will not also come into this place of torment.’

REB

where I have five brothers, to warn them, so that they may not come to this place of torment?’

NKJV ©

biblegateway Luk 16:28

‘for I have five brothers, that he may testify to them, lest they also come to this place of torment.’

KJV

For I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<1063>
I have
<2192> (5719)
five
<4002>
brethren
<80>_;
that
<3704>
he may testify
<1263> (5741)
unto them
<846>_,
lest
<3363>
they
<846>
also
<2532>
come
<2064> (5632)
into
<1519>
this
<5126>
place
<5117>
of torment
<931>_.
NASB ©

biblegateway Luk 16:28

for I have
<2192>
five
<4002>
brothers
<80>
--in order
<3704>
that he may warn
<1263>
them, so
<2443>
that they will not also
<2532>
come
<2064>
to this
<3778>
place
<5117>
of torment
<931>
.'
NET [draft] ITL
(for
<1063>
I have
<2192>
five
<4002>
brothers
<80>
) to
<3704>
warn
<1263>
them
<846>
so that
<2443>
they
<846>
don’t
<3361>
come
<2064>
into
<1519>
this
<5126>
place
<5117>
of torment
<931>
.’
GREEK
εχω
<2192> <5719>
V-PAI-1S
γαρ
<1063>
CONJ
πεντε
<4002>
A-NUI
αδελφους
<80>
N-APM
οπως
<3704>
ADV
διαμαρτυρηται
<1263> <5741>
V-PNS-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
ινα
<2443>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
και
<2532>
CONJ
αυτοι
<846>
P-NPM
ελθωσιν
<2064> <5632>
V-2AAS-3P
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
τοπον
<5117>
N-ASM
τουτον
<5126>
D-ASM
της
<3588>
T-GSF
βασανου
<931>
N-GSF

NETBible

(for I have five brothers) to warn 1  them so that they don’t come 2  into this place of torment.’

NET Notes

sn To warn them. The warning would consist of a call to act differently than their dead brother had, or else meet his current terrible fate.

tn Grk “lest they also come.”




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA